Original | Versione italiana |
L'OSTAL DE BART | LA CASA DI BART |
| |
Lhi a una aranhaa de vias que s’arviòuta dins la plana | C'è una ragnatela di strade che si srotola nella pianura |
Per anar a Turin e bessai encar pu enlai | per andare a Torino e forse ancora più in là |
Rotas autòrotas crosieras tangencials | strade autostrade, incroci tangenziali |
Lhi a fin un trin que vai fito ‘ma un esluci | c'è persino un treno che va veloce come un lampo |
M’enteressen gaire perquè mi vuei chaminar | mi interessano poco perché io voglio camminare |
Sus la charriera que passa denant de l’òstal de Bart | sulla strada che passa davanti alla casa di Bart |
| |
L’es pas per la famina l’es pas per la miseria | Non è per la carestia, non è per la miseria |
Qu’a leissat lo vilatge en sobrant la granda mar | che ha lasciato il villaggio per il mare grande |
Passa las desbòinas per segre libertat | passa le frontiere per seguire la libertà |
Sem sot lo ciel filhs de la mema patrìa | siamo, sotto il cielo, figli della stessa patria |
Flor de l’anarquia rampelava a batalhar | il fiore all'anarchia chiamava a combattere |
Fins que un òme es en cadena fins que un òme es esplechat | finché un uomo sarà in catene, finché un uomo sarà sfruttato |
| |
Era una terra d’òr de ferre e d’enjusticia | Era una terra d'oro di ferro e d'ingiustizia |
Avien mec lo coratge pas lo sabre lhi cavaliers | avevano solo il coraggio, non la sciabola, i cavalieri |
Per ganhar la sòrt basten pas còr e estrambòrd | per vincere la sorte non bastano cuore entusiasmo |
E brama fòrt la chançon de la messorga | grida troppo forte la canzone della menzogna |
Tomba lo rebel que vòl pas baissar lo cap | cade il ribelle che non vuole abbassare la testa |
La sornura sòna grimas lo cotel demanda sang | l'oscurità chiede lacrime, il coltello domanda sangue |
| |
Es l’ora de la mòrt es l’ora de l’arena | È l'ora della morte, è l'ora dell'arena |
La belva ferumeja en buvent lo sang di fòrts | la belva puzza di selvatico quando beve il sangue dei forti |
Tot lo monde plora lo garçon del país | tutto il mondo piange il ragazzo del paese |
E son amís son fraire de batesta | e il suo amico, il suo fratello di lotta |
Lo temp passa e resta lo resson d’aquel dolor | il tempo passa e resta l'eco di quel dolore |
Lo ricòrd de vòstra fòrça que nos gardarèm totjorns | il ricordo della vostra forza, che conserveremo insieme |
| |
La casa es encar icì al centre de la Vila | La casa è ancora qui al centro di Villafalletto |
Imagino un esgard dareire di ridels | immagino uno sguardo dietro le tende |
Se pausar si maquinas la gent lhi trepadors | posarsi sule macchine, la gente, il marciapiede, |
E si trators que van anant e enreire | e sui trattori che vanno avanti e indietro |
Un sorís me monta que siu eirós de contunda | mi sale un sorriso, talmente sono felice di continuare |
Per la charriera que passa denant de l’ostal de Bart | per la strada che passa davanti alla casa di Bart |