Originale | Traduzione italiana / Итальянский перевод / Italian translati... |
СЛУЧАЙНЫЙ ВАЛЬС | VALZER A CASO |
| |
Ночь коротка, спят облака,[1] | La notte è breve, le nuvole dormono, |
И лежит у меня на ладони [2] | E la tua mano sconosciuta |
Незнакомая ваша рука. | sta sul mio palmo. |
После тревог спит городок, | Dopo gli affanni il villaggio dorme |
Я услышал мелодию вальса | Ho udito la melodia di un valzer |
И сюда заглянул на часок. | E sono venuto qui per un'ora. |
| |
Хоть я с вами совсем не знаком, | Anche se non ti conosco affatto |
И далёко отсюда мой дом, | E la mia casa è lontana da qui, |
Я как будто бы снова [3] | Ma mi sembra di trovarmi di nuovo |
Возле дома родного… | nella mia casa natia [1] |
В этом зале пустом | In questa sala vuota |
Мы танцуем вдвоём, | Stiamo ballando in coppia, |
Так скажите хоть слово, | Allora dimmi almeno una parola, |
Сам не знаю о чём. | Non importa cosa. |
| |
Будем дружить, петь и кружить. | Saremo amici, canteremo e gireremo in cerchio. |
Я совсем танцевать разучился | Ho dimenticato del tutto come si balla |
И прошу вас меня извинить. | E ti chiedo scusa |
Утро зовёт снова в поход, | Domattina mi richiameranno per un’altra missione, |
Покидая ваш маленький город, | E mentre lascerò il tuo villaggio, |
Я пройду мимо ваших ворот. | Passerò davanti al tuo cancello. [2] |
| |
Хоть я с вами совсем не знаком, | Anche se non ti conosco affatto |
И далёко отсюда мой дом, | E la mia casa è lontana da qui, |
Я как будто бы снова | Ma mi sembra di trovarmi di nuovo |
Возле дома родного… | nella mia dolce casa... |
В этом зале пустом | In questa sala vuota |
Мы танцуем вдвоём, | Stiamo ballando in coppia, |
Так скажите хоть слово, | Allora dimmi almeno una parola, |
Сам не знаю о чём. | Non importa cosa. |
| |
Хоть я с вами совсем не знаком, | Anche se non ti conosco affatto |
И далёко отсюда мой дом, | E la mia casa è lontana da qui, |
Я как будто бы снова | Ma mi sembra di trovarmi di nuovo |
Возле дома родного… | nella mia dolce casa... |
В этом зале пустом | In questa sala vuota |
Мы танцуем вдвоём, | Stiamo ballando in coppia, |
Так скажите хоть слово, | Allora dimmi almeno una parola, |
Сам не знаю о чём. | Non importa cosa. |
| |
| |
I ležit u menja na ładoni
Neznakomaja vaša ruka.
Posle trevog spit gorodok,
Ja usłyšal melodiju valsa
I sjuda zagljanuł na časok.
Hot’ ja s vami sovsem ne znakom,
I dalëko otsjuda moj dom,
Ja kak budto by snova
Vozle doma rodnogo…
V ätom zale pustom
My tancuem vdvoëm,
Tak skažite hot’ słovo,
Sam ne znaju o čëm.
Budem družit’, pet’ i kružit’.
Ja sovsem tancevat’ razučiłsja
I prošu vas menja izvinit’.
Utro zovët snova v poxod,
Pokidaja vaš maleńkij gorod,
Ja projdu mimo vaših vorot.
Hot’ ja s vami sovsem ne znakom,
I dalëko otsjuda moj dom,
Ja kak budto by snova
Vozle doma rodnogo…
V ätom zale pustom
My tancuem vdvoëm,
Tak skažite hot’ słovo,
Sam ne znaju o čëm.
Hot’ ja s vami sovsem ne znakom,
I dalëko otsjuda moj dom,
Ja kak budto by snova
Vozle doma rodnogo…
V ätom zale pustom
My tancuem vdvoëm,
Tak skažite hot’ słovo,
Sam ne znaju o čëm.
[2] In the original version sung by Leonid Utësov the last 4 verses of this stanza are replaced by the following:
Услыхал в тишине городка.
Утро зовёт
Снова в поход.
Хорошо, что я встретился с вами,
Проходя мимо ваших ворот
[3] In the original version sung by Leonid Utësov this verse is replaced by the following :