Lingua   

Случайный вальс

Evgenij Aronovič Dolmatovskij / Евгений Аронович Долматовский
Pagina della canzone con tutte le versioni


English translation / английский перевод / Traduzione ingle...
СЛУЧАЙНЫЙ ВАЛЬСACCIDENTAL WALTZ
  
Ночь коротка, спят облака,[1]The night is short, the clouds are sleeping,
И лежит у меня на ладони [2]And your unfamiliar hand
Незнакомая ваша рука.is laying on my palm.
После тревог спит городок,After the troubles the town is sleeping
Я услышал мелодию вальсаI heard the melody of Waltz
И сюда заглянул на часок.And came here for an hour.
  
Хоть я с вами совсем не знаком,Though I am absolutely not familiar with you
И далёко отсюда мой дом,And my home is far away from here,
Я как будто бы снова [3]But it seems to me, that again
Возле дома родного…I am at my sweet home...
В этом зале пустомIn this empty hall
Мы танцуем вдвоём,We are dancing in pair,
Так скажите хоть слово,So tell me at least a word,
Сам не знаю о чём.Doesn't matter about what.
  
Будем дружить, петь и кружить.We'll be friends, singing and circling.
Я совсем танцевать разучилсяI completely forgot how to dance
И прошу вас меня извинить.And begging you for a pardon
Утро зовёт снова в поход,The morning is calling to the troop again,
Покидая ваш маленький город,And leaving your small town,
Я пройду мимо ваших ворот.I will pass by your doors.
  
Хоть я с вами совсем не знаком,Though I am absolutely not familiar with you
И далёко отсюда мой дом,And my home is far away from here,
Я как будто бы сноваBut it seems to me, that again
Возле дома родного…I am at my sweet home...
В этом зале пустомIn this empty hall
Мы танцуем вдвоём,We are dancing in pair,
Так скажите хоть слово,So tell me at least a word,
Сам не знаю о чём.Doesn't matter about what.
  
Хоть я с вами совсем не знаком,Though I am absolutely not familiar with you
И далёко отсюда мой дом,And my home is far away from here,
Я как будто бы сноваBut it seems to me, that again
Возле дома родного…I am at my sweet home...
В этом зале пустомIn this empty hall
Мы танцуем вдвоём,We are dancing in pair,
Так скажите хоть слово,So tell me at least a word,
Сам не знаю о чём.Doesn't matter about what.
[1] Transcription / Trascrizione

Noć korotka, spjat obłaka,
I ležit u menja na ładoni
Neznakomaja vaša ruka.
Posle trevog spit gorodok,
Ja usłyšal melodiju valsa
I sjuda zagljanuł na časok.

Hot’ ja s vami sovsem ne znakom,
I dalëko otsjuda moj dom,
Ja kak budto by snova
Vozle doma rodnogo…
V ätom zale pustom
My tancuem vdvoëm,
Tak skažite hot’ słovo,
Sam ne znaju o čëm.

Budem družit’, pet’ i kružit’.
Ja sovsem tancevat’ razučiłsja
I prošu vas menja izvinit’.
Utro zovët snova v poxod,
Pokidaja vaš maleńkij gorod,
Ja projdu mimo vaših vorot.

Hot’ ja s vami sovsem ne znakom,
I dalëko otsjuda moj dom,
Ja kak budto by snova
Vozle doma rodnogo…
V ätom zale pustom
My tancuem vdvoëm,
Tak skažite hot’ słovo,
Sam ne znaju o čëm.

Hot’ ja s vami sovsem ne znakom,
I dalëko otsjuda moj dom,
Ja kak budto by snova
Vozle doma rodnogo…
V ätom zale pustom
My tancuem vdvoëm,
Tak skažite hot’ słovo,
Sam ne znaju o čëm.

[2] In the original version sung by Leonid Utësov the last 4 verses of this stanza are replaced by the following:

Я знакомую музыку вальса
Услыхал в тишине городка.
Утро зовёт
Снова в поход.
Хорошо, что я встретился с вами,
Проходя мимо ваших ворот

[3] In the original version sung by Leonid Utësov this verse is replaced by the following :

Но мне кажется снова




Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org