Originale | Traduzione italiana: max.gori
|
SIXTY YEARS ON | A SESSANT'ANNI |
| |
Who'll walk me down to church when I'm sixty years of age | Chi mi accompagnerà in chiesa quando avrò sessant'anni, |
When the ragged dog they gave me has been ten years in the grave | quando il cane cencioso che mi diedero sarà nella fossa da dieci anni, |
And señorita play guitar, play it just for you | e señorita, suona la chitarra, suonala solo per te |
My rosary has broken and my beads have all slipped through | Il mio rosario si è rotto, e i grani sono scivolati tutti via. |
| |
You've hung up your great coat and you've laid down your gun | Hai appeso il tuo gran cappotto e hai posato la tua pistola, |
You know the war you fought in wasn't too much fun | sai che la guerra in cui hai combattuto non è stata molto divertente |
And the future you're giving me holds nothing for a gun | E il futuro che mi stai dando non ha niente per una pistola |
I've no wish to be living sixty years on | Non desidero essere vivo a sessant'anni |
| |
Yes I'll sit with you and talk let your eyes relive again | Sì, mi sederò a parlare con te, lascia rivivere ancora i tuoi occhi, |
I know my vintage prayers would be very much the same | so che le mie preghiere più importanti saranno le stesse |
And Magdelena plays the organ, plays it just for you | E Magdalena suona l'organo, lo suona solo per te |
Your choral lamp that burns so low when you are passing through | La tua lampada corale che brucia così bassa mentre stai attraversando |
| |
And the future you're giving me holds nothing for a gun | E il futuro che mi stai dando non ha niente per una pistola |
I've no wish to be living sixty years on | Non desidero essere vivo a sessant'anni |