Language   

Ballade vom Nationalrat Hugo Sanders

Mani Matter
Back to the song page with all the versions


Version française — BALLADE DU CONSEILLER NATIONAL HUGO SANDERS — ...
Ballata del Consigliere Nazionale Hugo Sanders

Ballata del Consigliere Nazionale Hugo Sanders. Ogni riferimento o somiglianza con persone esistenti, sta a voi deciderlo.


Quando Hugo Sanders prima delle elezioni
Faceva gran discorsi, tutti quanti credevano
Che, se fosse stato eletto, tutto sarebbe cambiato.
E allora un sacco di persone si organizzarono
Creando lo slogan: “Vota per Sanders,
E tutto in Svizzera cambierà finalmente!”

Dopo eletto, si capisce, prima volle
Vedere come vanno le cose in Parlamento;
E quindi, invece di dir qualcosa di avventato,
Forse era meglio non dire proprio niente.
“Però aspettate un po'”, ha detto Sanders,
“In Svizzera, vedrete, tutto cambierà finalmente!”

E si mise al lavoro con grande impegno
E solerzia aspettando l'occasione giusta
Per fare quel discorso, che aveva già preparato
E che nessun altro aveva mai osato fare.
“Quando sarà il momento”, ha detto Sanders,
“Vedrete che tutto cambierà, finalmente!”

Però quell'occasione non arrivava mai,
E, col tempo, lui cominciò a pensare
Che, sebbene il suo messaggio fosse sacrosanto,
Forse sarebbe andato un po' troppo lontano.
“Non è così semplice!”, ha detto Sanders,
“Lo riformulerò in modo un po' differente!”

Dovette riconoscere e accettare certi fatti
E certi dettagli che non eran proprio giusti,
“Io devo”, pensò, “far sì che il Parlamento
Non se l'abbia proprio a prendere a male!”
“Sto sbattendo la testa nel muro!”, disse Sanders,
“È tutto inutile! Qui non cambierà nulla!”

E lui continuò a fare correzioni, integrazioni
E revisioni al suo gran discorso, via via
Finché non scadde la legislatura, senza
Che lui avesse pronunciato il discorso!
E tanti ora prendevan Sanders per il culo,
E pensavano: “Ma che mai si aspettava?”

Proprio quelli che non avevan fatto mai nulla
Perché qualcosa cambiasse, erano quelli
Che lo prendevan più ferocemente per i fondelli!
E allora, voialtri non fate come Sanders!
Non cambierà mai nulla, e mettetevi l'anima in pace!
E allora, voialtri non fate come Sanders!
Non cambierà mai nulla, e mettetevi l'anima in pace!
BALLADE DU CONSEILLER NATIONAL HUGO SANDERS

Quand Hugo Sanders avant les élections
Faisait ses grands discours, tout le monde croyait,
S’il était élu, que tout changerait.
Des gens ont créé une organisation
« Votez pour Sanders » , avec le slogan :
« Tout va changer en Suisse, finalement ! »

Élu, d’abord il voulut, ça se comprend,
Voir comment les choses vont au Parlement ;
Et donc, pour ne rien dire d’irréfléchi,
Peut-être valait-il mieux ne rien dire du tout.
Et ainsi, Sanders dit :
« En Suisse, vous verrez, on va changer tout ! »

Il se mit au travail avec un air sévère
Et un grand zèle en attendant l’opportunité
De faire ce discours qu’il avait déjà préparé
Et que personne n’avait jamais osé faire.
Opiniâtre et déterminé, Sanders dit,
« Vous verrez, tout va changer, promis ! »

Mais jamais il n’en eut l’opportunité ;
Le temps passa, il se mit à penser
Que son message sacro-saint
Allait peut-être un peu trop loin.
Ce n’était pas si simple et Sanders dit,
« Je vais dire autrement ce que j’ai dit ! »

Il a dû reconnaître que certains faits
Et certains détails n’étaient pas parfaits,
« Il faut, pensa-t-il, que le Parlement
Accepte le changement ! »
Se heurtant à un mur, Sanders dit :
« C’est inutile ! Rien ne changera ici ! »

Et il continua ses ajouts, ses corrections,
Ses révisions encore et encore.
Jusqu’à ce que la législature expire
Sans son discours à la nation.
Les gens se moquaient de Sanders en disant,
« À quoi s’attendait-il vraiment ? »

Justement, ceux qui n’avaient jamais
Rien fait pour le changement, étaient
Ceux qui se moquaient le plus de lui.
Alors Sanders dit :
« Rien ne changera jamais, dormez tout votre soûl ! »
Alors Sanders dit :
« Rien ne changera jamais, dormez tout votre soûl ! »


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org