Original | Traduzione italiana da A Rivista Anarchica |
FREEDOM'S PATH | LA STRADA DELLA LIBERTÀ |
| |
Leaders and cancers are the same | I nostri capi e il cancro sono la stessa cosa |
They are our enemies, our pain | sono il nostro nemico e il nostro dolore |
They are the beast we have to face | la bestia che dobbiamo affrontare |
Such a great disgrace for the human race | la disgrazia della razza umana |
| |
Ok, these words might be so strong | Saranno anche parole dure, |
And tell me please if I go wrong | ditemelo voi se sbaglio |
But I can't stand the way we live | ma non sopporto il modo in cui viviamo |
We exchange our lives with something we don't need, | scambiamo le nostre vite con qualcosa che non ci serve |
And this something kills | e questo qualcosa uccide |
| |
It's not that hard to understand | Non è difficile capire |
We're all the same, women and men | che siamo tutti uguali, donne e uomini |
We could be rich and safe and good | potremmo essere ricchi e sani e felici, |
But we're still poor and sick | ma siamo ancora poveri e malati |
Cause "we might" and "we could".. | non fosse per tutti questi se |
| |
Oh we can change, I do believe, | Possiamo cambiare, io ci credo |
One by one the way we live | ciascuno la nostra vita |
If everyone will move a step | se tutti facciamo un passo |
We will walk together on Freedom's Path | cammineremo insieme sulla strada della libertà |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.