Värssyjä sieltä ja täältä
Hiski SalomaaTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
VERSER FRÅN HÄR OCH DÄR | Canzoni di qua e di là |
Jag har letat efter arbete och trampat sönder solarna på mina bjäxor så att klackarna är nedkippade och spetsarna är riktade direkt i mina ögon. Vad månne det bero på återigen att jag inte kan få nya skor på fötterna? Så eländig är tiden vi lever i att mången grabb har redan fått grått hår. | So' andato cercando ancora lavoro, Mi si so' sfondate le suole delle scarpe, I tacchi si son tutti staccati E le punte stanno tutte all'insù. Mi chiederai: “E che problema c'è? Perché non te ne compri un paio di nuove?” Le cose sembrano andare alla malora E a più d'un ragazzo i capelli s'ingrigiscono. |
Men på Wall Street ler man i mjugg för att ha fått allt under sin makt. Påven ropar på sin Herre: »Gode Gud, nu tar dom bort kyrkorna!« Och när bolsjevikerna gör dom till museer är det väl litet dåligt för prästerna att få sömn för att levebrödet är hotad. Det ser väl lika dystert ut som en höstnatt. | Ma Wall Street se la ride sotto i baffi Perché ha soggiogato tutti quanti. Anche i papi urlano al loro Signore: “Ora ci stan pigliando le chiese!” I Bolscevichi le trasformano in musei E mi sa che i preti non ci dormono. Ora anche loro saranno disoccupati E la veggo buja come un due novembre. |
Om arbetarna i England går i strejk får kung Georg jämt ett hostanfall och kronprinsens häst snubblar och han skadar varje gång sin näsa. Krigsskadeståndet biter i magen i Tyskland och i Spanien fick kungen en spark i baken. Arbetslösheten tycks inte vara till men i Frankrike där de rika i världen frossar och super. | Se i lavoratori inglesi scioperano, A Re Giorgio gli piglia uno sbocco di tosse, Il cavallo del principe inciampa E ogni volta lui si fa male al nasino. Alla Germania gli piglia il maldistòmaco Con tutte quelle riparazioni di guerra, Gli spagnoli hanno spedito via il re, In Francia non si preoccupano della disoccupazione, Là i ricconi del mondo s'ingozzano e trincano. |
Onkel Sam han är en vettig man som vet precis hur man gör affärer. Hos oss härskar talande bilder och mången konstnär har svartlistats. Maskinen har tagit deras plats och skickat tusentals arbetslösa på gatan. Mången spelman har slumpat bort sin pipa och ätit sitt sista tenn för lunch. | Lo Zio Sam, è parecchio furbo anche lui, Sapeva far bene i suoi affari. Qui anche i film sono controllati E tanti artisti sono stati scomunicati. Le macchine hanno rimpiazzato pure loro E hanno spedito sul lastrico centinaia di persone. Molti musicisti han venduto gli strumenti per una miseria, E per pranzo si son mangiati le ultime scatolette. |
Oss finnar finns här hos Onkel Sam vid pass femhundratusen. Här lever vi som i himlen fast många har kommit hit utan tillstånd. Vårt partivärv är omfångsrikt och våra Folkets hus som Babels mur. Mångenstans finns det redan sex av dem och om det blir bråk, så bygger man ett till. | Ci son molti di noialtri finlandesi in Ziosammonia, Circa cinquantamila. 'Sto paese per noi è come il paradiso, Anche se molti di noi ci sono entrati illegalmente. C'è un sacco di roba politica che sta andando avanti, Le nostre sale da ballo son come la torre di Babele, In parecchi posti ce ne sono fino a sei, E quando si lética, se ne costruisce un'altra. |
Fast vi är republikens undersåtar lever vi ändå i en demokratisk tid. Alla står inför risken att få sparken och det gäller att bara invänta fromt. Mången pojke har redan kastat in handduken och börjat supa nutidens usla whisky så att klackarna är högt uppe i taket när den sista trudelutten ljuder. | Anche se ora al governo ci so' i Repubblicani, È l'ora dei Democratici. Fra un po' ci licenziano a tutti quanti, Ce lo aspettiamo con gran solennità. Parecchi ragazzi si sono già arresi E si so' messi a bere lo uiscàccio de' tempi che corrono, E così, gli stivali di feltro si scatenan sempre Quando si canta per un'ultima volta. |