Original | traduzione Flavio Poltronieri |
ЖИВУ Я В ЛУЧШЕМ ИЗ МИРОВ | VIVO NEL MIGLIORE DEI MONDI |
| |
Живу я в лучшем из миров - | Vivo nel migliore dei mondi |
Не нужно хижины мне! | Non ho bisogno di una capanna |
Земля - постель, а небо - кров, | La terra è un letto, la valle un rifugio |
Мне стены - лес, могила - ров, - | Le mura sono la foresta, la tomba è un fossato, |
Мурашки по спине. | ho la pelle d’oca |
| |
Но мне хорошо! | Ma mi sento bene, |
Мне славно жить в стране - | è bello vivere in campagna, |
Во рву, на самом дне - | in fondo al fossato c’è |
В приятной тишине. | un piacevole silenzio. |
| |
Лучи палят - не надо дров, - | I raggi del sole bruciano Non c’è bisogno di legna da ardere |
Любой ко мне заходи! | Potete tutti venirmi a trovare, |
Вот только жаль, не чинят кров, | peccato che il rifugio non sia riparato |
А в этом лучшем из миров | E che in questo che è il migliore dei mondi, |
Бывают и дожди. | piova anche |
| |
Но мне хорошо! | Ma mi sento bene, |
Не веришь - заходи, | se non ci credi, entra, |
Садись и не зуди, - | siediti e non inquietarti, |
Гляди, не разбуди! | guarda e non svegliarti |
| |
И всё прекрасно - всё по мне, - | Tutto va bene, tutto è per me |
Хвала богам от меня! | Lode agli dèi da parte mia |
Еще есть дырка на ремне, | Posso serrare la cintura per un altro buco |
Я мог бы ездить на коне - | Potrei andare a cavallo |
Да только нет коня. | se solo avessi un cavallo |
| |
Но мне хорошо! | Ma mi sento bene, |
Все беды - болтовня. | tutti i guai sono chiacchiere. |
Я, струнами звеня, | Io, corde squillanti, |
Пою подряд три дня - | canto per tre giorni di fila. |
Послушайте меня. | Ascoltami. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.