Language   

Płyną Okręty... (Quasi una fantasia)

Władysław Szlengel
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Marta Ziegler della versione degli Hańba!,...
PŁYNĄ OKRĘTY... (QUASI UNA FANTASIA)

płyną okręty po bezdrożach
po oceanach i po morzach
płyną dniami płyną nocami
płyną okręty z uchodźcami
jadą i jadą – tu i tam
pukają do portów i do bram
a świat się zamknął zaryglował
więc płyną w nieskończony rejs
bo gdzie pojadą – wszędzie słowa
wyryte na bramach –

NIE MA MIEJSC!

płyną okręty płyną okręty
poprzez lazury i poprzez odmęty
okręt jest trumną – nie okrętem
lazur jest czarnym atramentem
starczyłoby tego atramentu
aby napisać miliard listów
by odpowiedzi dać nie mniej
miliard listów bez sentymentów
dwa słowa tylko:

NIE MA MIEJSC!

więc pozostają na okrętach
aby się włóczyć po odmętach
ni to korsarze – ni to piraci
ani dziwacy – jacyś bogaci
ani herosi – ni włóczykije
ludzie bez jutra – dusze niczyje
ludzie wypluci z ludzkich kniei
ludzie dla których:

NIE MA MIEJSC!

kręci się kręci kula świata
w skarby i cuda tak bogata
słońce ją poświeci – kwieciem się mai
tyle ma lądów – tyle krai
nagle stanęła – czy chce mieć lżej?
proszę wysiadać –

NIE MA MIEJSC!

płyną okręty…
płyną okręty…
płyną okręty z uchodźcami…
THE SHIPS ARE SAILING

The ships are sailing through the barrens
Throughout the oceans and the seas
The ships are sailing days and nights
The ships are sailing loaded with refugees
Sailing and sailing here and there
Knocking to every port and gate
But the world is locked and bolted
Cause everywhere they go they read: NO PLACES LEFT

So they stay on those ships
To wander around the ocean depths
Not corsairs, nor pirates,
not heroes, nor ramblers
people with no tomorrow, souls of no one
people spat out of the man all those for
whom there are no places left

The ships are sailing, ships are sailing
Through the azures, through the whirls
The ship is a coffin, not a boat
Azure is black ink
So they sail into this endless cruise
and on the gates the sign says: no places left

The globe is spinning around
Rich in wonders and resources
Suddenly it stops - is it the weight?
Please step off – no places left


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org