Language   

Τότε και τώρα

B.D. Foxmoοr
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
ΤΌΤΕ ΚΑΙ ΤΏΡΑAllora e ora
  
Σε θυμάμαι να τραγουδάς για όσους σκέφτονταιTi ricordo cantare per chi pensa,
να γράφεις για όσους αντιστέκονταιscrivere per chi si oppone,
να παίζεις μουσική κι εμβατήριαsuonare musica e canzoni nei cortei,
να φτύνεις αίμα στα κρατητήριαsputare sangue in celle di galera,
να φωνάζεις κι από τ’ αδικο να πνίγεσαιgridare e essere soffocato dall'ingiustizia,
να πεθαίνεις, να αντέχεις, ν’ αγωνίζεσαιmorire, resistere, combattere,
να ονειρεύεσαι, να ονειρεύεσαι.sognare, sognare,
Και τώρα να σιωπάς, να πουλάς, και να δίνεσαι,E ora tacere, vendere e darti,
να σαπίζεις, να ξερνάς και ν’ αφήνεσαι,marcire, vomitare, lasciarti andare,
να κυβερνάς, να χτυπάς, να υποκλίνεσαι,dirigere, colpire, inchinarti,
να 'κονομάς, να ευλογάς και ν’ αμύνεσαι,fare soldi, lodare e difenderti,
να γράφεις απλώς, να περνάει ο καιρός,star lì a scrivere così per passare il tempo,
να δικάζεις σαν να `σαι θεός,giudicare come tu fossi un dio,
να σιωπάς, να πουλάς και να δίνεσαι,tacere, vendere e darti,
να σαπίζεις, να ξερνάς και ν’ αφήνεσαι.marcire, vomitare, lasciarti andare.
Ρε, τσάμπα πήγανε όλα, τραγούδια κι αίμαEh, tutto è passato invano, canzoni e sangue
ποτίσαν ψέμαhanno abbeverato la menzogna,
όλα λυγίσανε κι όλα σαπίσανεtutto si è piegato, tutto è andato alla malora,
σ’ όσα αγαπήσανε, πάνω τους φτύσανε.hanno sputato addosso a tutto ciò che amavano.
Τσάμπα πήγανε όλα και παραδόθηκαν και μαντρώθηκαν,Tutto è passato invano, si sono arresi e sono stati ingabbiati,
ήπιανε όλη την εξουσία, φάγαν καλά και στηλώθηκαν.si son bevuti ogni cosa, hanno pappato bene, si sono ingozzati.
Tώρα βρωμάει σαπίλα κι εσύ τι ξεφτίλαOra puzza di marcio, e tu anche un po' di fetenzìa
ράβεις όλα τα στόματα, πατάς επάνω στα ίδια μύρια πτώματαcuci tutte le bocche, calpesti le solite migliaia di cadaveri,
που εσύ πρώτος θρηνούσες, το δίκιο ζητούσεςtu che prima ti lamentavi e cercavi la giustizia,
στα μάτια των εχθρών κοιτούσες και τους τραγουδούσες.tu che guardavi i nemici negli occhi, e cantavi di loro.
Πάνε όσα είδες όμορφα τώρα κατάλαβες τυχαία πως βρέθηκες,Passan le cose che vedevi belle, ora forse hai capito come ti ci sei ritrovato,
στο χρόνο δέθηκες, τα πάντα ανέχτηκες, το βούλωσες, δέχτηκες.col tempo ti hanno legato, hai sopportato ogni cosa, ti sei arrangiato, lo hai accettato,
Πάνε όσα ονειρεύτηκες, αν τα ονειρεύτηκες.passano le cose che hai sognato, sempre che le hai sognate,
Τώρα τα έχασες όλα αφού....ora hai perso ogni cosa, da quando...
Με τη ντροπή μια νύχτα πέρασεςhai passato una notte insieme alla vergogna
κι ως το πρωί, κοίτα πως γέρασες.fino al mattino, guarda come sei invecchiato.
Μες στη σιωπή κοίτα πως κόλλησεςE mentre stai zitto, guarda come ti sei impelagato
κι αν κάτι πεις, θα πεις πως ξόφλησες.e se dirai qualcosa, dirai che hai già pagato.
Ναι ρε, τα είδα όλα, πασόκους- φασίστες,Beh, certo, ho visto di tutto, socialisti fascisti,
σκυμμένους αρτίστες, μπάτσους - καριερίστες.artisti a buco ponzoni, sbirri carrieristi.
Ναι ρε, τα είδα όλα κι ο κύκλος γυρίζει,Beh, certo, ho visto di tutto, e la ruota gira,
ψοφίμι μυρίζει κι αυτό που σου αξίζει,puzza di carogna anche ciò per cui hai avuto dei meriti,
το ζεις, τ’ αγοράζεις, το τρως, το ψηφίζεις,lo vivi, lo compri, lo mangi, lo voti,
το ακούς, το ικετεύεις, το πονάς και το βρίζεις,lo senti, lo implori, ne soffri, lo maledici,
το αγκαλιάζεις, το φτύνεις, στο παιδί σου το αφηνείς,lo abbracci, gli sputi addosso, lo lasci a tuo figlio,
το γλεντάς, το δικάζεις, στο κελί σου το κλείνεις.ne godi, lo processi, lo rinchiudi nella tua cella.
Ναι ρε, τα είδα όλα και όλα μακριά μου,Beh, certo, ho visto di tutto, e tutto mi è lontano,
βγαίνω στους δρόμους και σκιάχτους μιλιά μου,esco per le strade e al diavolo quel che dico...
η ζωή, η χαρά μου, η φωτιά στη καρδιά μου,la mia vita, la mia felicità, il fuoco che ho nel cuore
ξαναγίναν δικά μου ενώ εσύ....sono ridiventati miei, mentre tu...
όπου κι αν πας, όλα τα έχασεςovunque tu vada, hai perso ogni cosa
και ν’ αγαπάς, για πάντα ξέχασες.anche se la ami, la hai persa per sempre.
Φως στα παλιά τα περασμένα σου,Risplendono le tue vecchie cose passate,
σκοτάδι αγκαλιά τα γερασμένα σου.sono avvolte dal buio le tue cose invecchiate.
Με τη ντροπή μια νύχτα πέρασεςHai passato una notte insieme alla vergogna
κι ως το πρωί, κοίτα πως γέρασες.fino al mattino, guarda come sei invecchiato.
Μες στη σιωπή κοίτα πως κόλλησεςE mentre stai zitto, guarda come ti sei impelagato
κι αν κάτι πεις, θα πεις πως ξόφλησες.e se dirai qualcosa, dirai che hai già pagato.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org