Originale | Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
Ο ΜΑΡΜΑΡΩΜΈΝΟΣ ΒΑΣΙΛΙΆΣ | IL RE DI MARMO |
| |
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά | I due uccelli che ho inviato al melo rosso [1], |
που λένε τα γραμμένα, | di cui parlano i libri, |
τo `να σκοτώθηκε, τ’άλλο λαβώθηκε | uno è stato ucciso, l'altro è stato ferito, |
δε γύρισε κανένα. | nessuno dei due ha fatto ritorno. |
| |
τo `να σκοτώθηκε, τ’άλλο λαβώθηκε | Uno è stato ucciso, l'altro è stato ferito, |
δε γύρισε κανένα, | nessuno dei due ha fatto ritorno. |
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά | I due uccelli che ho inviato al melo rosso, |
που λένε τα γραμμένα. | di cui parlano i libri. |
| |
Για τον μαρμαρωμένο βασιλιά | Sul re di marmo, |
ούτε φωνή, ούτε λαλιά. | non una parola o una riga, |
τον τραγουδάει όμως στα παιδιά, | però ai bambini la nonna |
σαν παραμύθι η γιαγιά. | lo canta come una favola. |
| |
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά | I due uccelli che ho inviato al melo rosso, |
που λένε τα γραμμένα, | di cui parlano i libri, |
το `να σκοτώθηκε, τ’άλλο λαβώθηκε | uno è stato ucciso, l'altro è stato ferito, |
δε γύρισε κανένα. | nessuno dei due ha fatto ritorno. |
| |
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά, | Ho inviato due uccelli al melo rosso, |
δυο πετροχελιδόνια, | due rondini montane [2], |
μα κει εμμείνανε κι όνειρο γίνανε | ma sono rimasti laggiù, trasformati in sogno |
και δακρυσμένα χρόνια. | e in anni di lacrime. |
| |
μα κει εμμείνανε κι όνειρο γίνανε | Ma sono rimasti laggiù, trasformati in sogno |
και δακρυσμένα χρόνια | e in anni di lacrime. |
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά, | Ho mandato due uccelli al melo rosso, |
δυο πετροχελιδόνια. | due rondoni. |
| |
Για τον μαρμαρωμένο βασιλιά | Sul re di marmo, |
ούτε φωνή, ούτε λαλιά. | non una parola o una riga, |
τον τραγουδάει όμως στα παιδιά, | ai bambini però la nonna, |
σαν παραμύθι η γιαγιά. | lo canta come una favola. |
| |
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά, | Ho inviato due uccelli al melo rosso, |
δυο πετροχελιδόνια, | due rondini montane, |
μα κει εμμείνανε κι όνειρο γίνανε | ma sono rimasti laggiù, trasformati in sogno |
και δακρυσμένα χρόνια. | e in anni di lacrime |
και δακρυσμένα χρόνια | e in anni di lacrime |
και δακρυσμένα χρόνια | e in anni di lacrime |
| |
| |
[2] πετροχελιδόνια : nella nomenclatura binomiale Ptyonoprogne rupestris, in inglese crag martin