Language   

Den sista sången

Dan Andersson
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction...
VIIMEINEN LAULUVIIMEINEN LAULU
  
Sammuta tähtes nyt,Tähtesi sammuta pois,
sä synkän metsän yö,korkea metsien yö,
ja tummu, kanervikko,tummaksi lähteesi tee
tään harmaan kuusen alla.naavaisten kuusien alla.
Jo uinu, elämäin,Hyvää yötä, kulkijan tie,
nyt vaiti, hullu nauru,pois hullu nauruni lyö.
ja hiljaa lennä pois,Nuoruuden joutsenet mustat
nuoruutein musta joutsen.nyt lentävät taivahalla.
  
Uinu jo, kotini,Nyt uinu, metsä ja yö,
hyvästi nyt, lapsuuden maa.jää rauhaan, lapsuuden maa.
Sun varjos punertuuSun loistees on punainen,
kuin verta aamunkoitto.kun aamuaurinko loistaa.
On sairas sieluni,Sieluni mun sairas on,
on sielu tuskaa täynnä.niin tyhjän kylmä kuin jää.
Mun anna nukahtaaMinun kasteellas nukkua suo,
nyt kasteiselle maalle.voit rauhattomuuteni poistaa.
  
Kauan mä kaipasin,Pitkä ja polttava niin
oli sielu liekeissään,oli kaipuuni ilta ja yö.
kuin kuollut puu se räiskyiSielu niin kuihtui kuin puu
läpi tuulen lämpöisimmän.kesäisten tuoksujen luo.
Jo laula, metsä, laulus,Nyt metsä laulua soi,
pois uneksija saata,on aika unten poissa,
ja vuoteen kovan ylläja sammalvuoteen luona
suo aamumyrskyn soida.syysmyrskysi pauhata suo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org