Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz]
Max Ar Fur
Caro Ricccardo, di quando percorrevo affascinato i miei erranti... | |
ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΝΤΥΜΕΝΟΙ ΜΕ ΚΟΚΚΙΝΟ Οι στρατιώτες είναι ντυμένοι με κόκκινο, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Οι στρατιώτες είναι ντυμένοι με κόκκινο, Και οι ιερείς είναι ντυμένοι με μαύρο. Ο καλύτερος στρατιώτης που ήταν στο στρατό, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Ο καλύτερος στρατιώτης που ήταν στο στρατό Ήταν ο στρατιώτης Αρφούρ, ήταν αυτός. Και είπε στους συντρόφους του: Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Και είπε στους συντρόφους του: "Δε νομίζω ότι θα πεθάνω στη μάχη. Αλλά αν έπρεπε να πεθάνω στον αγώνα, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Αλλά αν έπρεπε να πεθάνω στον αγώνα, Θέλω να με θάβετε σε ευλογημένο έδαφος. Αλλά αν πεθάνω στο σπίτι του πατέρα μου, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Αλλά αν πεθάνω στο σπίτι του πατέρα μου Θέλω να με πάτε στο χωριό Μπρισάκ. Στο νεκροταφείο του Μπρισάκ, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Στο νεκροταφείο του Μπρισάκ Υπάρχει ένα έλατο φυτεμένο πάνω από το σταυρό μου. Υπάρχει ένα έλατο φυτεμένο πάνω από το σταυρό μου, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Υπάρχει ένα έλατο φυτεμένο πάνω από το σταυρό μου Και οι βελόνες δεν του έχουν λείψει ποτέ. " Αλλά φέτος το δέντρο έπεσε κάτω, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Αλλά φέτος το δέντρο έπεσε κάτω, Γιατί ο στρατιώτης Αρφούρ δεν είναι πια. Και τότε η γη έγινε υγρή, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Και τότε η γη έγινε υγρή Με όλα τα δάκρυα των Βρετόνων. Ο καλύτερος στρατιώτης που ήταν στο στρατό Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Ο καλύτερος στρατιώτης που ήταν στο στρατό Ήταν ο στρατιώτης Αρφούρ, ήταν αυτός. Οι στρατιώτες είναι ντυμένοι με κόκκινο, Ω λιν ντε λιν ντε λαν ντιν ντε ντιν λα Οι στρατιώτες είναι ντυμένοι με κόκκινο, Και οι ιερείς είναι ντυμένοι με μαύρο. | SUDARD ER FUR ’R guellañ sudard oe én arme e oe sudard Er Fur e oe Tri de ha tèr noz hemb arsaù é oe bet é hoèd é ridal Sudard Er Fur e lavare d'é gapitèn un dé e oe Degaset d’ein plu ha papér ha m’é hañ de skriù ur lihér De skriù ur lihér de me zad aveid m’interein é Bulat Kement toul borc’h e baseèt hous interemant e beet De ket ret bet kalh a zañne a pen d’oh é chervij er roue É borh Bulat kreiz er verèd sudar Er Fur zo interèd Kri a galon e oe neze é borc'h Bulat neb e ouile É huelèt en doar é glubein ged é gapiten é ouilein Er sudarded gusket é ru hag er belèg gusket é du Lakamb tri boket ar é ve deù a re roz unañ lore Eit inourein un dèn valliant hag e zo marù é kreiz é hoant |