Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz]
Max Ar Fur
Traduzione italiana di Riccardo Venturi | |
ER SOUDARDED ZO GÙISKET É RU [AR SOUDARDED ZO GWISKET E RUZ] Er soudarded zo gùisket é ru, O din din dan dé lan di dé lin da Er soudarded zo gùisket é ru, Er véleion gùisket é du. Gwellañ soudard é oé én armé, O din din dan dé lan di dé lin da Gwellañ soudard é oé én armé, Oé er soudard Ar Fur, é oé. Heñ e lare d'é gamarad, O din din dan dé lan di dé lin da Heñ e lare d'é gamarad, 'gredan ket e varùein ervad. Pa varùein mé é ti ma sad, O din din dan dé lan di dé lin da Pa varùein mé é ti ma sad, Intéret mé ér vourh Brizak. Pa varùein mé kreiz er brezél, O din din dan dé lan di dé lin da Pa varùein mé kreiz er brezél, Intéret mé én douar santél. Er soudarded zo gùisket é ru, O din din dan dé lan di dé lin da Er soudarded zo gùisket é ru, Er véleion gùisket é du. | I SOLDATI VAN VESTITI DI ROSSO I soldati van vestiti di rosso, O lin de lin da lan de lin da I soldati van vestiti di rosso, E i preti van vestiti di nero. Il miglior soldato che era nell'armata, O lin de lin da lan de lin da Il miglior soldato che era nell'armata Sì che era il soldato Ar Fur. E diceva ai suoi compagni, O lin de lin da lan de lin da E diceva ai suoi compagni, Non credo di morire davvero. Ma se dovessi morire in guerra, O lin de lin da lan de lin da Ma se dovessi morire in guerra, Seppellitemi in terra benedetta. Ma se morissi in casa di mio padre, O lin de lin da lan de lin da Ma se morissi in casa di mio padre, Seppellitemi al paese di Brizieux. Al paese di Brizieux nel camposanto, O lin de lin da lan de lin da Al paese di Brizieux nel camposanto, Un abete da croce ci sta piantato. Un albero da croce ci sta piantato, O lin de lin da lan de lin da Un albero da croce ci sta piantato, E mai ha perso il suo fogliame. Però quest'anno è appassito, O lin de lin da lan de lin da Però quest'anno è appassito, Morto è il soldato Ar Fur. La terra ha cominciato a bagnarsi, O lin de lin da lan de lin da La terra ha cominciato a bagnarsi Assieme alle lacrime dei Bretoni. Il miglior soldato che era nell'armata, O lin de lin da lan de lin da Il miglior soldato che era nell'armata Sì che era il soldato Ar Fur. I soldati van vestiti di rosso, O lin de lin da lan de lin da I soldati van vestiti di rosso, E i preti van vestiti di nero. |