Lingua   

حلوة يا بلدي

Gilbert Sinoué
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T...
حلوة يا بلديIL MIO BEL PAESE
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي[1]
غنوة حلوة وغنوتين، حلوة يا بلدي
أملي دايماً كان يا بلدي، إني أرجعلك يا بلدي
وأفضل دايماً جنبك على طول
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
Paese mio bello!
Io sempre speravo, o Paese mio,
Di tornare da te, o Paese mio,
E restare accanto a te per sempre.
وذكريات كل اللي فات، فاكرة يا بلدي؟
قلبي مليان بحكايات، فاكرة يا بلدي؟
أول حب كان في بلدي، مش ممكن أنساه يا بلدي
فين أيام زمان، قبل الوداع
Tutti quei ricordi del passato –
Te li ricordi, Paese mio?
Il mio cuore è pieno di storie –
Te le ricordi, Paese mio?
كنا بنقول إن الفراق ده مستحيل
وكل دمعة على الخدين كانت بتسيل
مليانة بأمل إن احنا نبقى موجودين
في بحر الحب على الشطين
Il mio primo amore fu nel mio Paese,
Non lo scorderò mai.
Dove sono quei giorni
Prima del nostro 'addio',
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي
غنوة حلوة وغنوتين، حلوة يا بلدي
فين حبيب القلب يا بلدي، كان بعيد عني يا بلدي
وكل ما بغني بفكر فيه
Quando dicevamo che sarebbe impossibile separarci,
E ogni lacrima che cadeva sulle guance
Era riempita della speranza di rimanere
Sulle rive del mare d'amore?
قول يا حبيبي انت سايبني ورايح فين
أجمل لحن ده هنغنيه احنا الإتنين
يامحلا كلمة بلدي ف غنوة بين سطرين
ياليل يا عين ياعين يا ليل ياليلي
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
Paese mio bello!
Dov'è l'amore del mio cuore, o Paese mio?
Era lontano da me, o Paese mio,
E ogni volta che canto
Penso a lui.
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي
غنوة حلوة وغنوتين، قمري يا بلدي
أملي دايماً كان يا بلدي، إني أرجعلك يا بلدي
وأفضل دايماً جنبك على طول
Dimmi, amore, dove te ne andasti da me?
Questa canzone più dolce, la canteremo in due,
E la parola più bella della canzone sarà 'il mio Paese'.
Ya lal ya 'ain ya 'ain ya lal
قمري يا بلدي
حلوة يا بلدي
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
La mia luna – paese mio!
Io sempre speravo, o Paese mio,
Di tornare da te, o Paese mio,
E restare accanto a te per sempre.
[1]Transcription / Trascrizione

Kelma helwa we kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa we ghenweten
Helwa ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni arga'lek ya baladi
Wafdal dayman gambek 'ala toul

Zekrayat kol elli fat
Fakra ya baladi
Albi malyan behekayat
Fakra ya baladi
Awel hob kan fi baladi
Mesh momken ansa ya baladi
Fen ayam zaman
Abl el wedaa

Konna ben oul en el foura-a da moustahil
We kolle demaa ala el khaddein kanet bitsil
Malyana bé amal en ehna nob-à mawgoudin
Fe bahr el hob ala el shatten

Oh, oh

Kelma helwa we kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa we ghenweten
Helwa ya baladi
Fen habbib el alb ya baladi
Kan be'id 'anni ya baladi
We kolle ma baghani
Bafakkar fi

Oul ya habibi enta sayebni we rayeh fein
Da agmal lahn han ghanni ehnal etnein
Ya mahla kelmet baladi fe ghenwa ben satrein
Ya leil ya 'ein ya 'ein ya leil

Kelma helwa we kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa we ghenweten
Amali ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni arga'lek ya baladi
Wafdal dayman gambek alatoul

Oh oh oh
Amali ya baladi

Helwa ya baladi
Oh oh oh


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org