| Versione francese
|
WHEN MY DEATH COMES | "Lorsque mon heure sonnera" |
| |
Green leaf, Maybush | Feuille verte de ronce, |
I’d like to die, but death doesn’t come to me | Je voudrais mourir, mais mon heure ne sonne pas |
I’d like to live and I don’t have anyone to live with | Je voudrais vivre et je n'ai personne avec qui vivre |
I’d like to live and I don’t have anyone to live with | Je voudrais vivre et je n'ai personne avec qui vivre |
| |
Green leaf and a tulip | Feuille verte et une tulipe |
When my death comes | Lorsque mon heure sonnera |
Call my sweetheart | Appelez ma bien-aimée |
So that I’ll die with my eyes raised up to her | pour que je meure avec mes yeux tournés vers elle |
So that she’ll lay her hand underneath my head | Pour qu'elle pose sa main sous ma tête |
And she’ll ask me why I’m dying. | et qu'elle me demande pourquoi je gis. |
| |
And that I’ll leave her under oath, | Et de lui laisser parvenir mon dernier voeu, |
To bury me, | Avant de m'enterrer, |
To dig me a deep grave | De me faire un fosse profonde |
So that I won’t putrify soon | Pour que je ne pourrisse pas vite |
So that I’ll putrify after eight years | Pour que je pourrisse après huit ans |
To satisfy the ennemies | Pour satisfaire les ennemis. |