Ai martiri del Senio (Esiste libertà senza memoria?)
Gianni Parmiani & Nicola Nieddu
Original | Traduzione in italiano |
AI MARTIRI DEL SENIO (ESISTE LIBERTÀ SENZA MEMORIA?) L’è un dè amanê d’barten coma che dè e in ste silenzi e’ temp u s’è ṣmarì tra e’ lom e e’ scur de’ zil di mi pinsir ch’j è una fiumâna d’parchè ch’ i s’dà la vóṣ. I rapa so ins l’êrẓan chi burdel e i fa fadiga. Al mân lighêdi d’dri da la schena al cmenza a sangunê, mo di martiri bèn piò grènd j à ẓà padì. Zet, staṣì zet che a que u n’scor anson! A Carlo e’ mat i jj à s-ciantê al dida e al spal, sfracasê al braz, i jj à arblê i cavel cun un scurghen... E lo zet. L’è stê zet che a que u n’scor anson. E alóra i jj à piantê do pal int j oc e i l’à strabghê dnenz a la Röca ch’i l’avdes tot quènt ardot acsè anghê int e’ sâñgv, sot’a l’aqua ch’la ven ẓo, parchè qui ch’i stà zet i vega e i scora. Ins l’êrẓan de’ fion u j è sët burdel ch’i cala ẓo, zet zet, vérs a la fiumâna: Gigetto l’à ẓdöt èn coma Giovanni. Ẓdöt èn. E Giorgio, invézi, Giorgio u n’à sól quèng. Quèng èn. I du fradel Floriano – ch’i jji diṣ Sestri – e Gianni e’ prem u n’à vintrì e cl’êtr u n’à dissët; dissët coma ch’l’à Renzo a lè dri a lo. Dissët. Dissët. E vintrì èn. E pu u j è Minghî, che lo, Minghî, u n’à vent. Vent èn. Quèng èn, dissët, dissët... e ẓdöt e ẓdöt e vent, vintrì. (Parchè, i mi burdèl, parchè a n’scurì?) L’ùltum salut cun j oc. E sèmpar zet. Ch’i scora ló. Ch’i scora e ch’i biastema. Ch’i ziga pu e ch’i rugia. Schnell Partisanen! Schnell! Ch’i spuda tot e’ vlen ch’u i ṣvaglia da la boca! Schnell Partisanen! Schnell! Ch’i scora ló. Nó zet. Che a que u n’scor anson. E pu un silenzi bur e sech ṣgarnê da la mitraglia (che lasa ch’la scora nenca lì, che s’la scor, aven finì d’padì). Sët fiul a chélz caiché i rozla int l’aqua fradlé fèna a la fen e a i vegh ch’i s aṣluntâna purté da la fiumâna... Adës a i sent ch’i scor, i n’stà piò zet. I m’dà la vóṣ e i m diṣ: A sen a qua pr un sogn ad Libartê e questa l’è l’arspösta a i tu parchè. L’è un temp ṣmarì, ch’e’ pê ch’ u n’véga invel, mo u j è sperânza se sèmpr int la memôria j è viv chi sët burdel. | AI MARTIRI DEL SENIO (ESISTE LIBERTÀ SENZA MEMORIA?) È un giorno vestito di grigio come quel giorno e in questo silenzio il tempo si è smarrito tra la luce ed il buio del cielo dei miei pensieri che sono una fiumana di "perché" che si rimandano la voce. Si arrampicano sull’argine quei ragazzi e fanno fatica. Le mani legate dietro la schiena cominciano a sanguinare ma sofferenze ben più grandi hanno già sopportato. Zitti, state zitti che qui non parla nessuno! A Carlo il Matto gli hanno schiantato le dita e le spalle, fracassato le braccia, gli hanno rivoltato i capelli con uno scortichino (che si usa per scuoiare)... E lui zitto. È stato zitto che qui non parla nessuno. E allora gli hanno piantato due pallottole negli occhi e lo hanno trascinato davanti alla Rocca perché tutti lo vedessero ridotto in quel modo annegato nel sangue sotto la pioggia che cade giù, perché quelli che stanno zitti vedano e parlino. Sull’argine del fiume ci sono sette ragazzi che scendono giù, zitti zitti, verso la fiumana: Gigetto ha diciotto anni come Giovanni. Diciotto anni. E Giorgio, invece, Giorgio ne ha soltanto quindici. Quindici anni. I due fratelli Floriano – che lo chiamano Sestri – e Gianni ne hanno ventitré il primo e l’altro ne ha diciassette, diciassette come ha Renzo lì vicino a lui. Diciassette. Diciassette. E ventitré anni. E poi c’è Minghì che lui, Minghì, ne ha venti. Vent’anni. Quindici anni, diciassette, diciassette... e diciotto e diciotto e venti, ventitré. (Perché, miei ragazzi, perché non parlate?) L’ultimo saluto con gli occhi. E sempre zitti. Che parlino loro. Che parlino e che bestemmino. Che urlino pure e che gridino. “Svelti Partigiani! Svelti!” Che sputino tutto il veleno che gli straripa dalla bocca! “Svelti Partigiani! Svelti!” Che parlino loro. Noi zitti. Che qui non parla nessuno. E poi un silenzio buio e arido sgranato dalla mitraglia (che lascia che parli anche lei, che se parla abbiamo finito di soffrire). Sette figli a calci spinti rotolano nell’acqua affratellati fino alla fine corrono e si allontanano portati dalla fiumana. Ora li sento che parlano, non stanno più zitti. Mi chiamano e mi dicono: “Siamo qui per un sogno di Libertà e questa è la risposta ai tuoi perché”. È un tempo smarrito che sembra non andare da nessuna parte, ma c’è speranza se sempre, nel ricordo, sono vivi quei sette ragazzi. |