Originale | Version française – TOUT CE QUI PASSE ENTRE MES DOIGTS – Marc... |
ALLS WO MIR ID FINGER CHUNNT | TOUT CE QUI PASSE ENTRE MES DOIGTS |
| |
Am tag won i uf d Wält bi cho, si hei mers speter gseit, | Le jour où je suis venu au monde, on me l’a dit hier, |
Da het my Mueter grad deheim es Suppegschir verheit. | Ma mère, à la maison, venait de casser une soupière. |
Und sider ischs mys Herte los bis a mys Läbesänd... | Depuis, jusqu’à ma mort est tracé mon destin : |
Alls wo mir id Finger chunnt verbricht mer i der Händ. | Tout ce qui passe entre mes doigts se casse dans ma main. |
| |
I cha mer Müe gäh win i wott, es nützt mer alles nüt, | Je voudrais me corriger, mais ça ne sert à rien. |
Was geschter no isch ganz gsy, isch i tuusig Bitze hütt. | Ce qui était entier est en mille morceaux, |
Die Schärbehüüfe won i hinderla, die rede Bänd... | Les débris que je laisse me dénoncent aussitôt. |
Alls wo mir id Finger chunnt verbricht mer i der Händ. | Tout ce qui passe entre mes doigts se casse dans ma main. |
| |
I han emal es Meitschi gchennt, s'isch truurig aber wahr, | J’avais rencontré une fille – épisode triste, mais vrai – |
Es Meitschi ganz us Porzelan mit rabeschwarze Haar. | Une fille en porcelaine aux cheveux noir de jais. |
Uf einisch isch es zue mer cho, het gseit jitz isch es z Änd... | L’autre soir, elle me dit : tout finira demain. |
Alls wo mir id Finger chunnt verbricht mer i der Händ. | Tout ce qui passe entre mes doigts se casse dans ma main. |
| |
Und won i s du zum letschten Abschid a mys Härz ha trückt, | On s’est quittés pour toujours. |
Da han i s z fescht umarmet und vor Liebi grad erstickt. | En l’embrassant, je l’ai étouffée d’amour. |
I has nid äxtra gmacht, dir chöit mer s gloube, sackermänt... | Je ne l’ai pas fait exprès, croyez-moi, nom d’un chien ! |
Alls wo mir id Finger chunnt verbricht mer i der Händ. | Tout ce qui passe entre mes doigts se casse dans ma main. |
| |
Si hei mi vor e Richter gstellt und hei mi geschter ghänkt, | On m’a jugé et pendu hier, court et bien. |
Und won i scho bi ghanget, da uf ds mal, wär hätt das tänkt, | Je pendais déjà, quand à mon grand étonnement, |
Da het dr Strick la gah im allerletschtischte Momänt... | La corde s’est cassée à l’ultime moment. |
Alls wo mir id Finger chunnt verbricht mer i der Händ. | Tout ce qui passe entre mes doigts se casse dans ma main. |
| |
Und sider blyben i Vagant und mache lieber nüt, | Depuis, je suis mendiant, je ne fais plus rien. |
Dir wärdet das begryffe, drum syt güetig, liebi Lüt, | Vous comprenez, alors soyez bons, braves gens, |
Und gryffet ou i ds Portmonee und gäht e mildi Spänd... | Ouvrez votre porte-monnaie et faites-moi un petit présent. |
Alls wo mir id Finger chunnt verbricht mer i der Händ. | Tout ce qui passe entre mes doigts se casse dans ma main. |