Lingua   

Гимн Международного Союза Студентов

Vano Muradeli / Вано Мурадели / ვანო მურადელი
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione lettone 2 / Latvian version 2
Hymn Międzynarodowego Związku StudentówStarptautiskās studentu savienības himna
1
Hej, przyjaciele, ramiona swe złączcie,
pieśni studencka nad światem się wznieś!
Nie pozwolimy, by zgasło nam słońce,
przeciw pożarom i wojnie ta pieśń!
1.
Studentu dziesma skan pasaulei pāri,
Daudz jaunu draugu visapkārt mums mīt.
Sauli un zilgano debesu ari
Liesmām un dūmiem vairs nejausim tīt!
Ref:
Przyjazna dłoń, młodości dłoń,
w walce o pokój to pewna jest broń.
Wytrwały bądź, stanowczy bądź,
wola milionów silniejsza jest od bomb.
Do dłoni dłoń, przyjazna dłoń,
światła i szczęścia młodzieży broń!
Draudzības spēks uzvaru gūs!
Stiprāks par atomu ieročiem būs!
Mieru, kas aust,
Nevarēs lauzt!
Gatavi sargāt to esam mēs arvien!
Saulains kā rīts,
Draudzības vīts,
Tautām uz laimi ceļš tikai viens.
2.
Wiedzę w upartej zdobywa się walce,
z przeciwnościami niech zmaga się myśl.
Naukę naród postawił na warcie,
strzec nam pokoju i szczęścia ma dziś.
2.
Sirdis lai zinātnei degtu un kaistu —
Darbā un cīņās mums vajaga augt!
Mīlam mēs zinātni brīvu un skaistu,
Tādu, kas tautas uz laimi var saukt!
Ref:
Przyjazna dłoń, młodości dłoń,
w walce o pokój to pewna jest broń.
Wytrwały bądź, stanowczy bądź,
wola milionów silniejsza jest od bomb.
Do dłoni dłoń, przyjazna dłoń,
światła i szczęścia młodzieży broń!
Draudzības spēks uzvaru gūs!
Stiprāks par atomu ieročiem būs!
Mieru, kas aust,
Nevarēs lauzt!
Gatavi sargāt to esam mēs arvien!
Saulains kā rīts,
Draudzības vīts,
Tautām uz laimi ceļš tikai viens.
3.
Zgliszcza i krew jeszcze wciąż pamiętamy,
przyjaźń w wojenny rodziła się czas.
Walka o pokój to wielki egzamin,
niech nie zabraknie w tej walce i nas.
3.
Cīņā kad bija par dzimteni jāiet,
Draudzība dzima, ko nevarēs lauzt!
Pēdējai pārbaudei, studenti, stājiet —
Miers lai pār pasauli mirdzēdams aust!
Ref:
Przyjazna dłoń, młodości dłoń,
w walce o pokój to pewna jest broń.
Wytrwały bądź, stanowczy bądź,
wola milionów silniejsza jest od bomb.
Do dłoni dłoń, przyjazna dłoń,
światła i szczęścia młodzieży broń!
Draudzības spēks uzvaru gūs!
Stiprāks par atomu ieročiem būs!
Mieru, kas aust,
Nevarēs lauzt!
Gatavi sargāt to esam mēs arvien!
Saulains kā rīts,
Draudzības vīts,
Tautām uz laimi ceļš tikai viens.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org