Гимн Международного Союза Студентов
Vano Muradeli / Вано Мурадели / ვანო მურადელიVersione estone | |
Himno de la Unión Internacional de Estudiantes 1. Nuestra canción cubre al mundo en su vuelo, los estudiantes la mano se dan porque el sol claro y el límpido cielo, humos de incendio no oculten jamás. Refrain: La firme fe, la voluntad, la fortaleza de nuestra amistad, no hay bombas que, puedan vencer, noble y justa es nuestra causa por la paz; plenos de luz y de amistad une el camino a la felicidad. 2. En el trabajo la lucha aprendemos, nuestra es la ciencia que tiende a la paz, ciencia creadora que sirve a los pueblos, fuente de dicha y bienestar. Refrain: La firme fe, la voluntad, la fortaleza de nuestra amistad, no hay bombas que, puedan vencer, noble y justa es nuestra causa por la paz; plenos de luz y de amistad une el camino a la felicidad. 3. Nuestra canción se formó en los combates, la tierra en llamas no cabe olvidar, en pie estudiantes para el gran examen; con nuestra ciencia salvemos la paz. Refrain: La firme fe, la voluntad, la fortaleza de nuestra amistad, no hay bombas que, puedan vencer, noble y justa es nuestra causa por la paz; plenos de luz y de amistad une el camino a la felicidad. | Rahvusvahelise Üliõpilaste Liidu hümn Tõuse, me laul, üle maailma kaja! Noortele sõpruses anname käed. lialgi taevast meil umbe ei aja, päikest ei varjuta tumedad väed! Refrain: Murdmatu meel, sõpruse teel aatomipommidest võimsam on veel! Ühte las seob, sõprus me peod! Võidelda rahu eest — kindel siht meil see. Särades ees valguse sees õnnele ühine viib meid tee! Loidus, ükskõiksus me rinda ei mahu. Võitlus ja töö meile teadmisi toob. Õige on teadus, mis kindlustab rahu, rahvaile õnne ja õitsengut loob. Refrain: Meenuvad maad meile tuhas ja veres, Sõpradeks lahingutuli meid lõi. Virgugu vaprus me ühises peres: raugeda rahu eest võitlus ei või! Refrain: |