Lingua   

Гимн Международного Союза Студентов

Vano Muradeli / Вано Мурадели / ვანო მურადელი
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione estone
ГИМН МЕЖДУНАРОДНОГО СОЮЗА СТУДЕНТОВ

Гимн Международного союза студентов

1.
Песня студентов над миром несется,
Руку даем мы друзьям молодым.
Чистое небо и яркое солнце
Дымом пожаров закрыть не дадим!

Припев:
Воля друзей,
Верных друзей,
Атомной бомбы и пушек сильней.
Верой полна,
Дружбой сильна,
Молодость наша борьбе за мир верна!
Светом полна,
Дружбой сильна,
К счастью дорога у нас одна!

2.
Те, кто упорно желает учиться,
Знанья берите трудом и борьбой!
Мы – за науку, что к миру стремится,
К счастью народы зовет за собой.

Припев.

3.
В пламени битвы мы стали друзьями,
Помним мы землю в крови и в золе.
Встаньте, студенты, на главный экзамен,
Стойко боритесь за мир на земле!

Припев.
Rahvusvahelise Üliõpilaste Liidu hümn

Tõuse, me laul, üle maailma kaja!
Noortele sõpruses anname käed.
lialgi taevast meil umbe ei aja,
päikest ei varjuta tumedad väed!

Refrain:
Murdmatu meel, sõpruse teel
aatomipommidest võimsam on veel!

Ühte las seob, sõprus me peod!
Võidelda rahu eest — kindel siht meil see.

Särades ees valguse sees
õnnele ühine viib meid tee!

Loidus, ükskõiksus me rinda ei mahu.
Võitlus ja töö meile teadmisi toob.
Õige on teadus, mis kindlustab rahu,
rahvaile õnne ja õitsengut loob.

Refrain:

Meenuvad maad meile tuhas ja veres,
Sõpradeks lahingutuli meid lõi.
Virgugu vaprus me ühises peres:
raugeda rahu eest võitlus ei või!

Refrain:


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org