Inżynierowie dusz
Wojciech MłynarskiOriginal | Versione russa |
INŻYNIEROWIE DUSZ | INŻYNIEROWIE DUSZ |
W świętej powadze, ciszy i skupieniu Okiem natchnionym błyskając spod powiek Przy wspólnym stole, ramię przy ramieniu Zasiedli słynni dusz inżynierowie By w aktualnym na duszę projekcie Niektóre cechy przepatrzeć zawczasu Przewentylować i podać korekcie Której wymaga tak zwany duch czasu | Инженеры души В священной торжественности, молча и сосредоточенно, с вдохновенным взглядом, мигающим из-под век За общим столом, плечом к плечу сидели знаменитые инженеры души Чтобы рассмотреть в текущем проекте для души некоторые особенности заранее, Отфильтровать и дать коррекцию, которую требует так называемый дух времени |
Pierwszy inżynier w marynarce z tweedu Śmiało w źrenice popatrzył kolegom "Skreślmy zupełnie - rzekł - uczucie wstydu Wstydzić od dawna się nie mamy czego Za to uczucia entuzjazmu, dumy O nowe barwy wzbogaćmy i blaski Bo głębszej się dumy domagają tłumy" Skończył do wiersza i zebrał oklaski | Первый инженер в твидовом пиджаке смело посмотрел в зрачки своих коллег: “Давайте вычеркнем совсем" - сказал он - "чувство стыда. Стыдиться уже давно нам нечего! Но чувство энтузиазма и гордости, давайте обогатим новыми красками и великолепием. Потому что более глубокая гордость нужна массам." Он закончил рифмованной фразой и получил аплодисменты |
Epoka nowa jest tuż tuż Epoka nowa tuż Orkiestra, słyszysz, gra jej tusz Orkiestra gra jej tusz Nie szczędząc intelektu złóż Inżynierowie dusz Wdrożyli projekt, i to już Inżynierowie dusz Inżynierowie dusz | Новая эра не за горами новая эпоха прямо сейчас Слушайте, слушайте - оркестр уже играет, приветствуя ее Не жалея интеллекта, Инженеры души осуществили проект, и он уже Инженеры души Инженеры души |
Drugi inżynier twarz pełną natchnienia I wzrok miał pełen błysków absolutu Rzekł: "Wszczepmy duszy prototyp sumienia Które w ogóle nie robi wyrzutów Kładę na szalę potęgę mej wiedzy" - Gulgotał głosem jasnym i ochoczym - "No po co sumieniu wyrzuty, koledzy Po co wyrzuty, kiedy nie ma po czym?" | Лицо другого инженера было полно вдохновения, а его взгляд был целый вспышек абсолюта Он сказал: «Давайте вживим в душу прототип совести, которая вообще не делает никаких упреков Я ставлю на баланс всю мощь, силу своих знаний” - бормотал он голосом ясным и воодушевленным - “Ну, к чему эти угрызения, муки совести, товарищи, когда не за что?” |
A potem wszyscy w twórczym uniesieniu Poszli na całość, lica im pałały A potem projekt bawił w zatwierdzeniu I z adnotacją wrócił, że wspaniały Po czym był bankiet z konsumpcją szampana Fajerwerkami, śpiewem i w ogóle I z pełnią wiary, że od jutra rana Zmienią się dusze pod jeden strychulec | И тогда все в творческом восторге они не остановились, пошли на все, лица их горели Затем проект возлежал некоторое время у начальства, подождал на утверждение и вернулся с аннотацией, что он замечательный После чего был банкет с потреблением шампанского, Фейерверками, песнями и прочее И с полной верой, что с завтрашнего утра души перейдут под один шаблон |
Epoka nowa jest tuż tuż Epoka nowa tuż Orkiestra, słyszysz, gra jej tusz Orkiestra gra jej tusz Wysiłek z głowy mają już Inżynierowie dusz Przystroją zaraz czoła w bluszcz Inżynierowie dusz Inżynierowie dusz | Новая Эпоха не за горами, новая эра рядом, уже оркестр, вы слышите, играет, чтобы поприветствовать ее Им больше не нужно беспокоиться, вот-вот пойдут во славу Инженеры души инженеры души |
Ale przez tego w marynarce z tweedu Inżynierunia znajomą kobitę Można załatwić mały przydział wstydu Na własnej duszy prywatny użytek Należy nękać go przez dni i noce Aż się typ złamie i ten przydział wyda Bo w nowej, jasnej, promiennej epoce Uczucie owo jeszcze mi się przyda | Но сквозь некую женщину, знакомую этому так называемому "инженеру" в твидовом пиджаке Вы можете, получить по блату, небольшую, дополнительную порцию позора Для личного пользования вашей души Вы должны изводить его днями и ночами, Пока этот тип не сломается и выделит вам эту порцию Потому что в новую, светлую, сияющую эпоху чувство это еще пригодится |
Wiem, że epoka nowa tuż Epoka nowa tuż I wiem, że jestem mięczak, tchórz Że jestem mięczak, tchórz Lecz przydział ten mi dajcie już Inżynierowie dusz Nim przystroicie czoła w bluszcz Inżynierowie dusz Inżynierowie dusz | Я знаю, что новая Эпоха не за горами, новая эра рядом, И я знаю, что я слабак, трус Что я слабак, трус Но эту дополнительную пайку порцию позора дайте мне уже Инженеры душ Перед тем чем вы гордо украсите свой лоб в плющ Инженеры души Инженеры души 1980 |