Language   

راجعين

Nai Barghouti / ناي البرغوثي
Back to the song page with all the versions


English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduc...
راجعينRETURNING
ان سألت القدس على ولادها[1]
قولولها ولادك بالشيخ جراح
وان سألت غزة على نهارها
قولولها ما ضلّ ليل الا انزاح
If Jerusalem asks about her children
Tell her they are in Sheikh Jarrah
And if Gaza asks about her dawn
Tell her no darkness has ever lasted
ان سألت القدس على ولادها
قولولها ولادك بالشيخ جراح
ان سألت غزة على نهارها
قولولها ما ضلّ ليل الا انزاح
If Jerusalem asks about her children
Tell her they are in Sheikh Jarrah
And if Gaza asks about her dawn
Tell her no darkness has ever lasted
لا تنامي يمّى
ولادك فايقين
بقلوب مفتوحا وبضي العنين
لا تنامي يمّى
ولادك فايقين
بقلوب مفتوحا وبضي العنين
Do not sleep, mother
Your children are wide awake
With open hearts and light in their eyes
Do not sleep, mother
Your children are wide awake
With open hearts and light in their eyes
لا تنامي يمّى
ولادك فايقين
بقلوب مفتوحا وبضي العنين
لا تخافي يمّى
ولادك راجعين
حملين إصرار وحب
حملين عزيمة أرض
حملين إصرار وحب
حملين عزيمة أرض
وبلد وبنت وولد
حملين جوري وريحان
عكوب وفل والياسمين
فرحة وطرحة وفساتين
والعرس اللي جاي حملين
والبيت اللي باقي حمين…
حمين
Do not sleep, mother
Your children are wide awake
With open hearts and light in their eyes
Don’t worry, mother
Your children are returning
Carrying determination and love
Carrying the resilience of the land
Carrying determination and love
Carrying the resilience of the land
A country and a girl and a boy
Carrying roses and basil
Gundelia, jasmine and gardenia
Joy, wedding veils and gowns
Carrying the forthcoming wedding
And the home that remains they are shielding...
Shielding
لا تنامي يمّى
ولادك فايقين
بقلوب مفتوحا وبضي العنين
لا تخافي يمّى
ولادك راجعين
راجعين لنعمّر البلد
راجعين نفتح البواب
راجعين لنعمّر البلد
راجعين نفتح البواب
نزراع نبني ونغني
بهيفاء بعكا واللد
وبنابلس ويافا وجنين
فرحة وطرحة وفساتين
والعرس اللي جاي حملين
والبيت اللي باقي راجعين…
راجعين
Do not sleep, mother
Your children are wide awake
With open hearts and light in their eyes
Don’t worry, mother
Your children are returning
We’re returning to rebuild our homeland
We’re returning to open our doors
We’re returning to rebuild our homeland
We’re returning to open our doors
To cultivate, build and sing
In Haifa, Akka and Lyd
In Nablus, Jaffa and Jenin
Joy, wedding veils and gowns
Carrying the forthcoming wedding
And the home that remains they are returning...
Returning
[1] Translitterazione / Transcription

Raj’een
an sa'alt alquds ealaa wiladiha
qawluluha wiladuk bialshaykh jirah
wan sa'alat ghazat ealaa nahariha
qawluluha ma dl layl ala anzah

an sa'alt alquds ealaa wiladiha
qawluluha wiladuk bialshaykh jirah a
n sa'alat ghazat ealaa nahariha
qawluluha ma dl layl ala anzah

la tanami ymma
wiladuk fayqin
biqulub maftuhana wabidi aleanin
la tanami ymma
wiladuk fayqin
biqulub maftuhana wabidi aleanin

la tanami ymma
wiladuk fayqin
biqulub maftuhana wabidi aleanin
la takhafi ymma
wiladuk rajiein
hamlayn 'iisrar wahubin
hamlayn eazimat 'ard
hamlayn 'iisrar wahubin
hamlayn eazimat 'ard
wabalad wabint wawalad
hamlayn juri warayhan
eukub wafal walyasamin
farhat watarhat wafasatin
waleurs allly jay hamlayn
walbayt allly baqi hamin...
hmin

la tanami ymma
wiladuk fayqin
biqulub maftuhana wabidi aleanin
la takhafi ymma
wiladuk rajiein
rajiein lnemmr albalad
rajiein naftah albawab
rajiein lnemmr albalad
rajiein naftah albawab
nizrae nabni winughni
bihayfa' bieaka wallidi
wabinabulus wayafa wajinin
farhat watarhat wafasatin
waleurs allly jay hamlayn
walbayt allly baqi rajiein...
rajiein


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org