Language   

Scalo a Grado

Franco Battiato
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – ESCALE À GRADO – Marco Valdo M.I. – 2021 C...
SCALO A GRADO

Ho fatto scalo a Grado,
La domenica di Pasqua.
Gente per le strade
correva andando a messa.

L’aria carica d’incenso,
Alle pareti le stazioni del Calvario.
Gente fintamente assorta
Che aspettava la redenzione dei peccati.

Agnus dei
Qui tollis peccata mundi
Miserere, dona eis requiem.

Il mio stile è vecchio,
come la casa di Tiziano a Pieve di Cadore.
Nel mio sangue non c’è acqua,
Ma fiele che ti potrà guarire.

Ci si illumina d’immenso,
Mostrando un poco la lingua al prete che dà l’ostia,
Ci si sente in paradiso
Cantando dei salmi un poco stonati.

Agnus dei
Qui tollis peccata mundi
Miserere, dona eis requiem.


ESCALE À GRADO


À Grado, j’ai fait escale
Le dimanche de Pâques.
Les gens par les rues
Couraient à la messe.

Chargé d’encens, l’air
Pendait aux parois des stations du Calvaire.
Les gens terriblement absorbés
Espéraient la rédemption des péchés.

Agnus dei
Qui tollis peccata mundi
Miserere, dona eis requiem.

Mon style est vieux, sénescent,
Comme à Pieve di Cadore, la maison du Titien ;
Il n’y a pas d’eau dans mon sang,
Mais du fiel qui pourra vous faire du bien.

On s’y illumine d’immensité,
Montrant la langue au prêtre qui donne l’hostie,
On se sent au paradis
Chantant des psaumes désaccordés.

Agnus dei
Qui tollis peccata mundi
Miserere, dona eis requiem.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org