| Русский перевод / Ռուսերեն թարգմանություն / Traduzione russa / Russian trans... |
OH, COM’E’ BELLO | Ах, как хороши |
| |
Oh, com'é bello sulle nostre montagne | Ах, как хороши в наших горах, |
I giorni passano, dolcemente, proprio dolcemente,[1] | Нежные дни идут чередой. |
Dolci [2] come nuvole | Сны и мечты, как облака, |
Accarezzate dal vento | За ветром бегут чередой, чередой |
Dolci come nuvole | Сны и мечты, как облака, |
Accarezzate dal vento | За ветром бегут чередой, чередой |
| |
Ecco che viene un mattino dorato, | Вот и опять утро пришло, |
Le rose fioriscono che è un incanto, | В розы камней цвет обратив, |
Fiori e terra, grazia e bellezza, | Трава и цветы блещут росой, |
Ne respiro il profumo | Запах вдохнув, обо всём позабыл |
Fiori e terra, grazia e bellezza, | Трава и цветы блещут росой, |
Ne respiro il profumo | Запах вдохнув, обо всём позабыл |
| |
Oh, che sensazione di piacere sulle nostre montagne, | Ах, как легки в наших горах, |
Le ore passano lentamente e amabilmente, | Часы другом за другом тихо идут,. |
Si sente il flauto [4] di un pastore portato dal vento, | Где-то вдали звучит шви пастуха, |
Una ragazza e il suo amore, tanto gradevoli e dolci [3] | Девушка и любовь, вместе зовут |
Si sente il flauto di un pastore portato dal vento, | Где-то вдали звучит шви пастуха, |
Una ragazza e il suo amore, tanto gradevoli e dolci | Девушка и любовь, вместе зовут |
| |
Fiori e terra, grazia e bellezza, | Трава и цветы блещут росой, |
Ne respiro il profumo | Запах вдохнув, обо всём позабыл |
Fiori e terra, grazia e bellezza, | Трава и цветы блещут росой, |
Ne respiro il profumo… | Запах вдохнув, обо всём позабыл… |
| |
| |
[4] շվի [shvi] nel testo : è il flauto dritto (a labium)