| Traduzione italiana / Իտալերեն թարգմանություն / Italian translation... |
OH, HOW PLEASANT | OH, COM’E’ BELLO |
| |
Oh, how pleasant in our mountains | Oh, com'é bello sulle nostre montagne |
Days pass, sweet, so sweet, | I giorni passano, dolcemente, proprio dolcemente,[1] |
Mild, like the clouds, | Dolci [2] come nuvole |
Caressed by the wind | Accarezzate dal vento |
Mild, like the clouds, | Dolci come nuvole |
Caressed by the wind | Accarezzate dal vento |
| |
Here it comes a morning of gold, | Ecco che viene un mattino dorato, |
Roses flourish so charming, | Le rose fioriscono che è un incanto, |
Flowers and earth, pretty and beautiful, | Fiori e terra, grazia e bellezza, |
I breathe its smell in | Ne respiro il profumo |
Flowers and earth, pretty and beautiful, | Fiori e terra, grazia e bellezza, |
I breathe its smell in | Ne respiro il profumo |
| |
Oh, how easy it is in our mountains, | Oh, che sensazione di piacere sulle nostre montagne, |
Hours pass slowly and lovely, | Le ore passano lentamente e amabilmente, |
Shvi of a shepherd is heard there with a wind, | Si sente il flauto [4] di un pastore portato dal vento, |
A girl and her love, so pleasant and sweet | Una ragazza e il suo amore, tanto gradevoli e dolci [3] |
Shvi of a shepherd is heard there with a wind, | Si sente il flauto di un pastore portato dal vento, |
A girl and her love, so pleasant and sweet | Una ragazza e il suo amore, tanto gradevoli e dolci |
| |
Flowers and earth, pretty and beautiful, | Fiori e terra, grazia e bellezza, |
I breathe its smell in | Ne respiro il profumo |
Flowers and earth, pretty and beautiful, | Fiori e terra, grazia e bellezza, |
I breathe its smell in... | Ne respiro il profumo… |
| |
| |
[4] շվի [shvi] nel testo : è il flauto dritto (a labium)