Language   

Furman

Łukasz Karauda
Back to the song page with all the versions


OriginalРусский перевод / Traduction en russe
FURMAN"Кучер"¹
Wszystkich dziś ciekawość budzi,
Kto jest najszczęśliwszym z ludzi.
A ja mówię, że nad pana
Najszczęśliwszy los furmana.
Hej wio! Hejta wio! Hejta stary, młody jary! Hej wio! Hejta wio! Hejta, wiśta, prrr!
Сегодня всем интересно узнать
кто самый счастливый из людей.
И я скажу вам, что кучер
счастливее, чем лорд!
Эй, пошли... Давай, эй, эй, давай! Вперед, вперед...!
Gdy z kozła kieruję konie,
Jestem jakby król na tronie.
Tam gdzie zechcę, szkapy idą
Czy to koczem, czy to bidą.
Hej wio...
Когда я управляю лошадьми со своего места
Я как король на троне
Куда я хочу поехат со своей повозкой или тележкой
лошади идут туда
Эй, пошли...
Tylko jedna ta różnica,
Sprawiedliwszym jest woźnica.
Choć na konia jarzmo wkłada,
Jednak nim sumienie włada.
Hej wio...
Разница только в одном:
Справедливее-кучер
Даже если он надевает ярмо на своего коня,
им руководит его совесть
Эй, пошли...
Wszystkich, co krew braci ssają
I co ludzkości nie znają,
Wrogów pobrałbym na furę
I wyrzucił w jaką dziurę.
Hej wio...
Всех, что кровь братьев сосут
И что человечества не знает,
Врагов бы на фуру
И выбросил в какую яму.
Эй, пошли...
A tego, co w zbytkach brodzi,
Kogo go kraj swój nie obchodzi,
Z fornalkami marsz do brony!
Niechaj uprawia zagony.
Hej wio...
А тот кто купается в роскоши,
кому наплевать на свою страну,
пусть идет работать с крестьянами
пусть работают в поле!
Эй, пошли...
Lecz wy, którym rząd oddany,
Bierzcie za przykład furmany.
Wam to należy miarkować,
Jak podwładnymi kierować.
Hej wio...
Но ты, кто правишь
бери пример с кучера
и спроси себя, как
руководить своими подчиненными.
Эй, пошли...
Nie pomieniałbym się z nikim -
Pamiętliwe mam koniki.
Nie zapomną nigdy w świecie
Tych, co dzieli je po grzbiecie.
Hej wio...
Я бы ни с кем не поменялся -
и у моих лошадей хорошая память
Они никогда не забудут в мире
Тех, кто разделяет их по спине ²
Эй, пошли...
Zapamiętaj, taki-siaki,
Coś się dobrze dał we znaki:
Choćbyś koniom cukier dawał,
Już nie weźmiesz ich na kawał.
Hej wio...
Помните, такой-то и такой-то, если ты плохо с ними обращаетесь:
даже если ты потом дашь им сахар, никакие уловки не помогут, ты больше их на шутку не возьмешь
и никогда ты не сможешь заставить их приложить усилия.
Эй, пошли...
Gdybyś koniom nie dał paszy,
Tylko biczem ciągle straszył,
Wtedy próżna twa mitręga.
Sam do wozu się zaprzęgaj.
Hej wio...
Если бы ты не кормил своих лошадей,
Только хлыстом пугал,
тогда вы зря потратите время.
Вам лучше самому запрячь повозку ²
Эй, пошли...
Koń nie prosi i nie pyta,
Ale twarde ma kopyta
I gdy wierzgnie to się zdarza,
Że dosięgnie gospodarza.
Hej wio...
Лошадь не просит и не спрашивает,
Но копыта у него твердые и
когда он брыкается
он иногда бьет своего хозяина ²
Эй, пошли...
Gdy tak sobie drogą jedziem
Ja na koźle, koń na przedzie,
Śpiewam piosnkę tę po drodze
Gospodarzom ku przestrodze.
Hej wio...
Когда мы в пути
я на сиденье, а моя лошадь впереди
Я пою эту песню по дороге,
чтобы предупредить других.
Эй, пошли...
¹Когда народ, голосом своей популярной песни, предупреждает своих лидеров и правителей от злоупотреблений... (старинная песня польского фольклора - Примечание переводчика )

² эти слова всегда неизбежно вызывают живую реакцию, радость или общее веселье у аудитории, которая связывает их соотносят их со своей собственной ситуацией (особенно после 3:27 фильма! Примечание переводчика )


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org