Language   

Układanka

Wojciech Młynarski
Back to the song page with all the versions


OriginalRussian translation
UKŁADANKAUKŁADANKA
Na obrusie stały społem w dzbanku kawa, tort i strucla, a pod stołem zgodnym kołem układały dzieci pucla.
Tu kolegom, koleżankom w mig wyjaśniam, trzasku-prasku, pucel to jest układanka według wzoru na obrazku.
Setki małych kawalątek, do wyboru, do koloru, z cierpliwością, świątek - piątek, się układa według wzoru. Z nazwą bywa rozmaicie: wuj anglista, chociaż wazel- iniarz, śmieje się z nas skrycie i nazywa toto "pazel". Tak czy owak - na obrazku było zboże świeżo ścięte, piernikowa chatka w lasku i krasnalki z transparentem.
W krąg się wiła rzeka mleczna, kłos się złocił, kwiat zakwitał, słowem, była to bajeczna kwintesencja dobrobytu. Basia, Mania i Jureczek, i nieznośny Jasio mały taki oto obrazeczek, postękując - układały.
Lecz choć wytężały oczka, zniechęcając się po troszku, choć się jęła zbliżać nocka, układanka była w proszku. Darmo dymi chałupina, darmo zboże stoi w snopkach, Jurek znalazł ćwierć komina, ale na tym koniec - kropka.
W końcu Jasio wstał z kolanek ścisnął w piąstki małe dłonie, krzycząc:
"Proszę koleżanek, ktoś nas tutaj robi w konia!
Ja mam dość tych dyrdymałków, spójrzcie same, jeśli łaska, przecież żaden z tych kawałków nie pasuje do obrazka!
Proszę taty, proszę mamy, dajcie wytchnąć, dajcie pożyć po co my to układamy, jak to nie da się ułożyć?!
Po co my tu główkujemy, wytężamy się od nowa, po co dopasowujemy, jak się nie da dopasować?!
Ja bym mógł do ciemnej nocki, tak układać z wami razem, ale dajcie nowe klocki albo zmieńcie ten obrazek!”
На скатерти стояли кофе в кувшине, торт и штрукла, а под столом дети дружно ровным кругом расставляли "пуклу"
Друзья мои, я здесь должен вам быстро объяснить : "пукeл" - это пазл, головоломка в соответствии с рисунком на картинке.
Сотни мелких кусочков на выбор, которые вы складываете с терпением, настойчивостью, долгое время - по модели, картине или шаблону.
С именем бывает разное: мой дядя, англист, называет это "пазель/puzzel" (и тайно смеется над нами, хотя обычно он подхалим!).
Так или иначе - на картине было свежесрезанное зерно, пряничная хижина в лесу и гномы с транспарантом.
В круг вилась молочная река, колос золотился, цвел цветок, словом это была сказочная квинтэссенция процветания.
Бася, Мания и Юречек, а также несносный маленький Ясио, такую вот картину поосторожнее-складывали.
Но хотя они и напрягали глаза, немного расстраиваясь,
хотя приближалась ночь, головоломка все еще оставалась беспорядочной .
Зря бросается в глаза красивый образ домика с дымящимся камином, и снопа пшеницы…
Юрек нашел четверть камина, но это было все - точка.
Наконец, Ясио встал с колен , сжал свои маленькие ладошки в кулачки и закричал:
"Пожалуйста, друзья мои, здесь кто-то смеется над нами, кто-то выставляет нас дураками!
Я сыт по горло этой ерундой, посмотрите сами, ни один из этих кусочков не соответствует рисунку на картинке, не вписывается в картину !
Пожалуйста, папа, пожалуйста, мама, дайте нам передышку, зачем мы все собираем, устраиваем, как это невозможно устроить?!
Зачем мы тут голову ломаем, напрягаемся и пробуем снова и снова, Зачем мы подбираем, если этого невозможно приспособиться, если это невозможно ?!
Я бы мог до темной ночи так складывать вместе с вами, но дайте мне новые кусочки, новый комплект, набор деталей - или поменяйте картинку!!!”


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org