Lingua   

Piccola storia ignobile

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola di Lorenzo Masetti riveduta e corretta da Gustavo...
UNE PETITE HISTOIRE SORDIDEPEQUEÑA HISTORIA INNOBLE
  
Quelle petite histoire sordide qu'il m'échoit de vous conterPero qué pequeña historia innoble que me toca contar
Si commune, si banaletan usual y banal como muchas otras
qu'elle ne mérite même pas deux colonnes dans un journalque no merece ni dos columnas de un diario
ou une musique ou des paroles un peu riméeso una música o palabras un poco rimadas
qu'elle ne mérite même pas l'attention des gensque no merece ni la atención de la gente
Tant ils ont de choses plus importantes à faire.cuántas cosas mas importantes tienen que hacer
Si tu l'as voulu, cela ne leur importe en rien,si te lo buscaste, a ellos le da igual
Ils te l'avaient dit que tu finirais mal.te lo habían dicho que ibas a parar mal.
  
Mais si ton père savait quelle a été ta fautePero si tu padre supiera cuál fue tu culpa
Il suffoquerait de douleur.estaría derrotado por el dolor
Quelqu'un qui pouvait dire : “Je regarde tout le monde la tête haute”.uno que podía decir “Puedo mirar a todos con la cabeza alta”
Il imagine à peine son déshonneur,si sólo imaginara el deshonor
lui qui, quand tu es née, mit de côté cette bouteilleél, que cuando tú naciste, guardó una botella
pour l'ouvrir le jour de ton mariage.para abrirla el día de tu boda
Il te voyait diplômée, il était fier de sa fille.soñaba por verte licenciada, estaba orgulloso de su hija
Si seulement il imaginait la honte.si sólo imaginara la vergüenza
Si seulement il imaginait la honte.si sólo imaginara la vergüenza
Si seulement il imaginait la honte.si sólo imaginara la vergüenza
  
Et penser à ce qu'il a fait pour ton éducationY pensar lo que hizo por tu educación
De bonnes écoles, et peu mais de bonnes fréquentations,buenas escuelas y poca y justa compañía
élevée dans les valeurs de la famille et de la religioneducada en los valores de familia y religión
d'obéissance, de chasteté et de bonnes manières.de obediencia, castidad y cortesía
Dis-moi alors ce que tu as fait, qui te l'as mis en têtedime entonces lo que hiciste quién te lo metió en la cabeza
ou dis-moi où et quand tu l'as appriso dime dónde y cuándo lo has aprendido
toi qui n'a jamais vu à la maison une chose qui ne fût pas honnêteque nunca viste en casa algo menos que honesto
Et de certaines choses, on n'a même jamais parlé.y de ciertas cosas nunca se hablaba
Et de certaines choses, on n'a même jamais parlé.y de ciertas cosas nunca se hablaba
Et de certaines choses, on n'a même jamais parlé.y de ciertas cosas nunca se hablaba
  
Et ta mère, ta mère, comme mère l'a deviné,Y tu madre, que como madre, algo lo intuyó
Elle sait lire comme mère dans chacun de tes regards.y sabe leer, como madre, cada mirada tuya
Tu dois lui demander pardon, dire que tu t'es repentie,tienes que pedirle perdón, decirle que estás arrepentida
que tu as compris, que tu regrettes ton erreur.que ahora entiendes, que desprecias tu error
Mais comment vas-tu faire pour lui dire que personne ne t'a forcéepero cómo podrás decirle que nadie te ha forzado
Ou lui dire que tu éprouvais même du plaisir.o decirle que incluso sentiste placer
Cela elle ne pourra pas le comprendre, car elle, en femme honnête,esto no lo va a entender, porque ella, de mujer honesta
elle l'a presque toujours fait par devoir.casi siempre lo hizo sólo por deber
Elle l'a presque toujours fait par devoir.casi siempre lo hizo sólo por deber
Elle l'a presque toujours fait par devoir.casi siempre lo hizo sólo por deber
  
Et ne dis pas de mal de lui, tu as encore eu de la chance.Y de él, no hables mal, que básicamente tuviste suerte
Dans ce cas-là, tu sais, beaucoup le font.en casos como este, sabes, muchos lo hacen
Si, je le sais, dès que tu l'as dit, comme ça se fait, il t'a laisséesi, lo sé, cuando se lo has dicho, como es normal te dejó
Mais il t'a trouvé l'adresse et les sous.pero te encontró la dirección y el dinero
Puis, il a raison, tu ne peux pas démontrer que c'était de lui,además él tiene razón, no podías demostrar que fuera suyo
et puis, tu n'es même plus mineurey además ni eras menor de edad
et dès lors, cette faute est entièrement la tienne.entonces ese error es todo tuyo
Nous la loi ne nous poursuit pas.nosotros no estamos perseguidos por la ley
Nous la loi ne nous poursuit pas.nosotros no estamos perseguidos por la ley
Nous la loi ne nous poursuit pas.nosotros no estamos perseguidos por la ley
  
Et ainsi tu t'es retrouvée sur une table de marbreY es así que te encontraste como en una mesa de mármol
désirant presque mouriry casi te querías morir
comme un animal à l'abattoir, tu hurlaispresa como un animal descuartizado gritabas
mais ton cri ne pouvait presque pas sortirpero casi el grito no sabía salir
et ainsi entre peur et remords, tu te retrouvaisy es así que te encontraste entre miedo y remordimientos
vraiment seule entre les mains d'autruiverdaderamente sola en manos ajenas
Et tu pensais en sentant ces morsures dans ta chairy pensabas sintiendo en tu carne las mordeduras
à ton père, à ta mère et à lui aussi.en tu padre, en tu madre, e incluso en él
À ton père, à ta mère et à lui aussi.en tu padre, en tu madre, e incluso en él
À ton père, à ta mère et à lui aussi.en tu padre, en tu madre, e incluso en él
  
Mais quelle petite histoire sordide, tu es venue me raconter,Pero qué pequeña historia innoble viniste a contarme
Je ne vois vraiment pas ce que je peux faire.de verdad, ¿qué puedo hacer yo?
Te dire une phrase d'usage pour essayer de te consolerDecirte unas frases hechas para tratar de consolarte
Ou te dire : “Désormais, c'est fait, n'y pensons plus !”decirte: “A lo hecho, pecho, no pienses en eso”
C'est une chose qui ne peut faire une chanson à succès.es algo que no sirve para una canción de éxito
Elle ne vaut pas deux colonnes dans un journal.no vale dos columnas en un diario
Toi, tu l'as voulu, mais que veux-tu y faire maintenantsi te lo buscaste, qué quieres hacer ahora
et les politiciens ont bien d'autres choses à penser.y los políticos tienen cosas más importantes en qué pensar
Et les politiciens ont bien d'autres choses à penser.y los políticos tienen cosas más importantes en qué pensar
Et les politiciens ont bien d'autres choses à penser.y los políticos tienen cosas más importantes en qué pensar


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org