Originale | Traduzione italiana / Italiensk oversettelse / Italian translation... |
PÅ TRAMMEN | Sul portico |
| |
Når kvelden kommer sigandes og allting blir så stilt, | Quando scivola la sera e tutto si fa così tranquillo, |
Syns jeg det er berikandes og koselig og gildt | Mi sembra d'arricchirmi; ed è accogliente e bello |
å sitte litt på trammen, den lange sommernatt, | Sedere nel portico nella lunga notte d'estate, |
Og nippe til den drammen som jeg ikke skulle tatt | E bere quel bicchierino che non avrei dovuto prendere. |
| |
Langt borti sundet dunker det av båter som skal hjem. | Laggiù in fondo allo stretto si senton le barche tornare a casa, |
Det dovne fyret blunker med sitt øie halvt på klem. | Il faro, pigro, ammicca col suo occhio mezzo chiuso. |
Og over havet stiger de hvite stjerne frem, | E sul mare salgono su le bianche stelle, |
Mens månen, gul og diger, siger opp til dem. | Mentre la luna, gialla, enorme, si staglia su di loro. |
| |
Og sønnavinden pusler litt ved sundets gamle bru. | E il vento del sud s'agita un po' vicino al vecchio ponte sullo stretto, |
Og jeg går rundt og rusler litt på brygge og i bu, | E io mi faccio un giretto sul molo e qui nei dintorni, |
Og synger ganske lite, mens jeg beslår min båt. | Cantando un pochettino mentre copro la barca all'attracco, |
For en kan aldri vite om natta skal bli våt. | Perché non si sa mai se stanotte farà umido. |
| |
Ei løkt som er blitt osende må slukkes der den står. | Una lampada comincia a puzzare, e bisogna spegnerla, |
Og jeg må se til rosene jeg plantet her i vår. | E devo guardare le rose che ho piantato qui in primavera. |
Jeg si'r godnatt til Bjarne, min nabo og min venn. | Do la buonanotte a Bjarne, il mio vicino e amico, |
Klarerer fiskegarnet og setter meg igjen. | Preparo la rete da pesca e mi rimetto a sedere. |
| |
Jeg syn's vel ratt jeg trengte så livsalig til en dram. | Penso, sì, che avevo proprio bisogno d'un bicchierino, |
Og det er mangt å tenke på aleine på en tram. | E c'è molto a cui pensare, da solo, in un portico. |
For kanskje går en kule fra en skyttergrav et sted, | Perché, forse, un proiettile viene sparato da una trincea |
Mens hav og skjær blir gule, mens månen lyser fred. | Mentre il mare e le isolette s'ingiallano, e la luna splende di pace. |
| |
Og tankene går springende, jeg tanker kanskje at, | E i pensieri volan qua e là; potrei pensare che |
For pokker og for svingende det er da som besatt. | I diavoli e gli idioti son come ossessionati |
Med menneskenes dumhet og hatefulle vei | Dalla stupidità umana e dall'odiosità. |
Jeg ser min flaskes tomhet, og går og legger meg. | Vedo che la bottiglia è vuota, e me ne vado a letto. |