Language   

Footsteps

Pearl Jam
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana rivista e corretta a partire quella di PJ...
FOOTSTEPSPASSI
  
Don't even think about reaching me.Non pensarci nemmeno di venirmi a cercare
I won't be home.Non sarò a casa
Don't even think about stopping by.Non pensarci nemmeno a farmi visita
Don't think of me at all.Non pensare affatto a me
  
I did what I had to do.Ho fatto quello che dovevo fare
If there was a reason, it was you.E se c'era una ragione, la ragione eri tu
  
Aaah, don't even think about getting insideNon pensateci nemmeno ad entrare
Voices in my head. Ooh, voices.Voci che mi risuonano nella testa. Ooh, voci
I got scratches all over my arms.Ho le braccia piene di graffi
One for each day since I fell apart.Uno per ogni giorno da quando sono andato a pezzi
  
Ooh, I did, oh, what I had to do.Ooh, ho fatto quello che dovevo fare
f there was a reason it was you.E se c'era una ragione, la ragione eri tu
  
Footsteps in the hall... It was you, you.Passi nel corridoio, eri tu, tu
Ooh, pictures on my chest...Ooh, immagini sul mio petto [1]
It was you. It was you...Eri tu. Eri tu.
  
Ooh, I did a what I had to do.Ooh, ho fatto quello che dovevo fare
Oh, and if there was a reason...Oh, e se c'era una ragione
Oh, there wasn't no reason. no.Oh, non c'era una ragione, no
And if there's something you'd like to do.E se c'è qualcosa che vorresti fare
Oh, just let me continue to blame you.Oh, lasciami solo continuare a dare la colpa a te
  
Footsteps in the hall... It was you, you.Passi nel corridoio... eri tu, tu
Ooh, pictures on my chest... It was you, you. OhOhh, immagini sul mio petto... eri tu, tu, oh
[1] potrebbero essere foto che il protagonista in cella si stringe al petto o, più probabilmente, metaforicamente i ricordi di quello che ha fatto (è la terza canzone della trilogia in cui l'assassino aspetta la sua condanna a morte) che pesano sul suo petto, cioè sul suo cuore, sulla sua coscienza. Se vogliamo andare a cercare il secondo significato di chest invece di petto potrebbe essere "scrigno" (certo non cassettone) e il significato sarebbe comunque simile, immagini che rimangono nello scrigno dei suoi ricordi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org