Language   

Bosser huit heures

Trust
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
BOSSER HUIT HEURESSgobbare otto ore
  
Ouvre grand tes yeux autour de toiSpalanca gli occhi intorno a te
Le syndicat se moque de toiIl sindacato ti prende in giro
Regarde Séguy rempli de vinasseGuarda Séguy gonfio di vinaccio
Il ne t’arrive pas à la godasseNon ti lega nemmeno le scarpe
Les autres eux ne sont pas sérieuxGli altri, poi, non sono seri
C’est à celui qui te baisera le mieuxFanno a chi t'incula meglio
Le patronat je t’en parle même pasDel padronato manco parlo
Il n’est bon que pour les coups basNon è buono a altro che a colpi bassi
  
T’as bien raison de bosser huit heuresHai proprio voglia a sgobbare otto ore
Ton salaire c’est le salaire de la sueurIl tuo salario è il salario del sudore
T’as bien raison de bosser huit heuresHai proprio voglia a sgobbare otto ore
Ton salaire c’est le salaire de la peurIl tuo salario è il salario della paura
  
Quant aux manifs t’as bien raisonE hai voglia a andare alle maniffe,
Là ils te font passer pour un conLà ti fan passare per un coglione
T’ouvres ta grande gueule de prolétaireUrli e sbraiti da proletario
Prends donc la peine de regarder derrièreMa guardati un po' alle spalle
Ce syndicat qui défend ton fric'Sto sindacato che difende i tuoi soldi
Tu verras tout n’est que politiqueVedrai, altro non è che politica
Fais plus la gueule sous les coups de triqueE non t'incazzare se ti manganellano
Tu n’est qu’un pion dans ce régime de flicsSei solo una pedina in questo regime di sbirri
  
T’as bien raison de bosser huit heuresHai proprio voglia a sgobbare otto ore
Ton salaire c’est le salaire de la sueurIl tuo salario è il salario del sudore
T’as bien raison de bosser huit heuresHai proprio voglia a sgobbare otto ore
Ton salaire c’est le salaire de la peurIl tuo salario è il salario della paura
  
Un jour viendra où tu repenserasVerrà il giorno in cui ci ripenserai
Ils m’ont bien eu ces enfoirésM'han proprio fottuto 'sti stronzi
Moi je vois mon vieux ils l’ont rouléVedo mio padre, l'hanno fregaqto
Pour eux ce n’est qu’un futur retraitéPer loro è solo un futuro pensionato
Il est revenu le temps des frimeursÈ tornato il tempo degli sbruffoni
Maire et Séguy chantent en cœurMaire e Séguy cantano in coro
L’institution n’a plus de valeurL'istituzione non ha più valore
Pratique l’inceste avec ta sœurPratica incesto con tua sorella
  
T’as bien raison de bosser huit heuresHai proprio voglia a sgobbare otto ore
Ton salaire c’est le salaire de la sueurIl tuo salario è il salario del sudore
T’as bien raison de bosser huit heuresHai proprio voglia a sgobbare otto ore
Ton salaire c’est le salaire de la peurIl tuo salario è il salario della paura


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org