Lingua   

Из еврейской народной поэзии [Колыбельная]

Dmitrij Dmitrievič Šostakovič / Дмитрий Дмитриевич Шостакович
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Итальянский перевод / איטאַליעניש איבער...
ИЗ ЕВРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ [КОЛЫБЕЛЬНАЯ]NINNANANNA
  
Мой сынок всех краше в мире [1]Figlio mio, il più bello del mondo,
Огонёк во тьме.una favilla nel buio.[1]
Твой отец в цепях в Сибири,Tuo padre è in catene in Siberia,
Держит царь его в тюрьме!Lo zar lo tiene in carcere,
Спи, лю-лю, лю-лю!Dormi, oh, oh
  
Колыбель твою качая,Mentre dondola la tua culla
Мама слёзы льёт.tua madre piange.
Сам поймёшь ты подрастая,Più tardi capirai da te
Что ей сердце жжёт.cosa le affligge il cuore.
  
Твой отец в Сибири дальней,Tuo padre è nella lontana Siberia,
Я нужду терплю.e io soffro versando in miseria.
Спи покуда беспечально, а,Dormi fintanto che sei libero da pensieri e
Лю-лю, лю-лю, лю-лю!oh, oh, oh, oh.
  
Скорбь моя чернее ночи,Il mio dolore è più nero della notte,
Спи, а я не сплю.dormi, io non sto dormendo.
Спи, хороший, спи, сыночек, спи,Dormi, tesoro mio, dormi, figlio mio, dormi,
Лю-лю, лю-лю, лю-лю.oh, oh, oh, oh.
[1] Transliteration / Traslitterazione

Moj synok vsěx kraše v mirě
Ogonëk vo ťmě.
Tvoj otěc v cěpjax v Sibiri,
Děržit caŕ ěgo v tjuŕmě!
Spi, lju-lju, lju-lju!

Kołybel tvoju kačaja,
Mama slëzy lët.
Sam pojmëś ty podrastaja,
Čto ěj sěrdcě žžët.

Tvoj otěc v Sibiri dałněj,
Ja nuždu těrplju.
Spi pokuda běspěčalno, a,
Lju-lju, lju-lju, lju-lju!

Skorbĭ moja černěě noči,
Spi, a ja ně splju.
Spi, xorošij, spi, synoček, spi,
Lju-lju, lju-lju, lju-lju.
[1] E’ la traduzione di Огонёк во тьме


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org