Language   

Georges Brassens: La Marine

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
AMORI MARINAIThe Navy
  
Gioia, paradisi e inferniThey are found, in miniature,
Solo un po' ravvicinatiin our brief one day love affairs
Come i grandi amori eterniall the joys. all the pains
Son gli amori da piratiof love affairs that last for ever.
  
Son gli amori dei marinaiThat’s the fate of us navy men1
Lunghi giusto un quarto d'oraand of all our young girls.
E ti baci tanto saiWe come to shore. Quick! a mouth
Che non ti rivedrai ancorafor our kisses, a body too.
  
E i sorrisi, i tu ora pureAnd the joys and the sulks,
Il lasciarsi, il ritornarethe quarrels, and makings up
Ci son, come miniature,of big love affairs, they’re all there
Negli amori d'alto marein miniature in our little ones.
  
Ci si è visti, ci si piaceWe laughed, we kissed each-other,
Ci si bacia e poi si èon the eyelids, on the tits,
In battaglia e poi si è in pacein the hair lots of snogging
Finche non esce il caffèdropped like warm new-laid eggs.
  
È una moltiplicazioneAll we do in just one day!
Un po' dolce un poco agraand how we spin the time out !
In un'ora di passioneMore than three times, in just one day,
Allegra, triste, allegracontent, not content, content.
  
Resta in camera un odoreAnd in the room a scent
Di amor stanco e di sudatoof tender love and of tar.
Mette un po' d'animo in cuoreIt fills your heart with joy,
Mette un affanno nel fiatowith pain as well, and that’s good.
  
Non sei qui per chiaccherareWe’re not there to talk…
Ma si pensa pure a lettobut we think, even while making love.
Che il giorno sta per arrivareWe think that tomorrow will dawn
E non fa un gran bell'effettoand that that’s a calamity.
  
Son gli amori dei marinaiThat’s the fate of us navy men
Lunghi giusto un quarto d'oraand of all our young darlingss.
E ti baci tanto saiWe land. But we realise
Che non ci ti rivedrai ancorathat it won’t be paradise.
  
E puoi provare a far di tuttoIt won’t do any good to hurry,
Per tirare scemo il tempoto try, good heavens, to defeat time
Fare il bello, fare il bruttoand pack it full of all our sins,
Lui non ti lascerà tempothat can’t be, and yet
  
Come i grandi amori eterniall the joys, all the pains
Son gli amori dei piratiof everlasting love affairs,
Hanno paradisi e inferniwe find them, in miniature,
Solo un po' ravvicinatiin out little one day affairs.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org