Original | Version française – LA CONVOCATION – Marco Valdo M.I. – 2021
... |
ÄR ISCH VOM AMT UFBOTTE GSY | LA CONVOCATION |
| |
Är isch vom Amt ufbotte gsy, | J’étais sommé par l’administration |
am Fritig vor de Nüne, | Sous peine de sanction |
by Schtraf, im Unterlassigsfall, | De me présenter en personne |
im Houptgebäud, Block zwo, | Vendredi avant que neuf heures sonnent |
Im Büro 146 | Au siège principal, Bloc Six, |
persönlech go z'erschiine, | Bureau Cent quarante-six, |
Und isch zum Houptportal | Et j’étais à la porte du service |
am Halbi Nüüni inecho. | À huit heures et demie précises. |
| |
Vom Iigang, d'Schtäge uf, | Depuis l’entrée, je suis monté |
und de nach rächts het är sech gwändet, | Et puis, à droite, j’ai tourné |
isch dür'ne länge Gang, | J’ai parcouru un long couloir, |
de wider rächts und de graduus, | De nouveau à droite, puis tout droit, |
de zrügg, und wider links, | En arrière, à gauche, j’ai couru |
bis wo der Korridor het gändet, | Jusqu’au fond du couloir, |
de wider zrügg und graduus - | À nouveau en arrière, puis tout droit. |
witer meh und meh konfuus. | Toujours de plus en plus confus. |
| |
I sött doch - het er dür | Dans le couloir, je criais désespérément |
die lääre Gäng grüeft - vor de Nüne, | — « Je dois avant que neuf heures sonnent, |
by Schtrof im Unterlassigsfall | Me présenter en personne, |
im Houptgebäud Block Zwo, | Sous peine d’être puni sévèrement, |
im Büro 146 | Au siège principal, bloc Deux, |
persönlech ga erschiine | Bureau Cent quarante-deux, |
und dür die lääre Gäng | Et les couloirs et les bureaux |
do het me s'Echo ghört derfo. | Me répondaient en écho. |
| |
Hie bin'i - het är dänkt - scho gsy, | « Ici, je suis déjà venu ici, |
nei, dert bim Egge chumme | Non. Peut-être faut-il aller plus loin, |
ni veillecht wider... nei s'isch s'isch anders - | Non, peut-être jusqu’à ce coin. |
warum geit's jetz da, | Pourquoi pas de ce côté-ci ? |
i ha doch gmeint... aha.. jetz | Je me suis dit. Et puis, alors, |
no dert vornen einisch ume, | Tourner une fois par là encore… |
was isch de das, da geits... | Mais, c’est pas bientôt fini ? |
jetz weis i nümme won'i schtah. | Maintenant je ne sais plus où je suis ». |
| |
Und dä wo isch ufbotte gsy | J’étais sommé par l’administration |
am Fritig vor de Nüne, | Sous peine de sanction |
by Schtrof im Ungerlassigsfall | De me présenter en personne |
im Houptgebäud Block Zwo, | Vendredi avant que neuf heures sonnent |
im Büro 146 | Au siège principal, Bloc Deux, |
persönlech ga z'erschiine, | Bureau Cent quarante-deux, |
isch immer witergloffe | Finalement, en arrière, je suis revenu |
und isch nie meh ume cho. | Et ils ne me reverront plus. |