| Versione italiana / Italiensk version / Italian version / Version... |
LUOSSAN KERJÄLÄINEN | ATTORNO AL MENDICO DI LUOSSA |
| |
Luossan kerjäläisen luo jäi kansa kuulemaan, | Attorno al mendìco di Luossa sedevano tutti in cerchio, |
kun hän nuotiolla lauloi laulujaan. | E al fuoco dell'accampamento ascoltavano il suo canto. |
Oli kulkumiehet, kerjäläiset, ihmeet aiheinaan, | Di accattoni, di vagabondi, di cose straordinarie, |
ja läpi pitkän yön hän lauloi kaipuustaan. | E del suo gran desiderio cantava per tutta la notte: |
| |
»Kuulen jotain takaa vuorten, takaa kukkain, tähtein, laulun | “C'è qualcosa oltre i monti, oltre i fiori e oltre i canti, |
ja sydämeni kuuman, se kutsuu, houkuttaa. | Qualcosa dietro le stelle, dietro il mio cuore ardente. |
Se jokin aina kuiskii, mukaan vaatii sekä pyytää: | Sentite - Qualcosa va e mormora, qualcosa mi attira e m'implora: |
"Tule tänne, valtakuntasi ei ole tämä maa!" | ' Vieni qui da noi perché questa terra non è il regno tuo! ' “ |
| |
Aaltoin loiskeen olen kuullut, kun ne vihdoin rantaan saa, | Ho ascoltato le onde batter quiete sulla riva, |
uneksinut, kuinka meri hurjin joskus rauhoittuu, | Di riposar negli oceani più furiosi ho sognato. |
hengessäni sinne mennyt, missä hahmoton on maa, | E nello spirito ho anelato a terre vaghe e ignote, |
missä rakkain tuntemamme unhoittuu. | Dove ciò che avemmo più caro sarà dimenticato. |
| |
Äitiparoiltamme syntyessä ikikaipuun myötä saimme, | Per una brama eterna e ìndoma nascemmo da pallide madri |
synnyintuskamme jo tuotti valitusta vaikeaa. | E da penose doglie ci uscì il primo infausto vagito. |
Vuorilta ja tasamailta leikkitantereemme haimme, | Gettati fummo su monti, su piani per rotolare e giocare, |
petoa leikimme ja saalista ja perhoa ja jumalaa. | E noi gioccammo a far alci, leoni, farfalle, accattoni e dèi. |
| |
Istuin rakkaan naisen luona, sydän puhui, eivät huulet. | Io stavo quieto al suo fianco, di lei con cui dividevo il cuore, |
Hän pehmein käsin pesää varusti ja loi. | Lei che teneramente curava con le sue mani la nostra casa. |
Vaan sydämeni huusi: "Hän ei sinun, vaikka luulet!" | Udii il mio cuore gridare: Quel che possiedi non è tuo! |
Sinne henki minut kutsui, missä rauhan löytää voi. | Lo spirito mi portò via, al fine di avere pace. |
| |
Etäällä on kaipaamani, vaan sen sieltä löydän kerran, | Ciò che amo è distante. Lontano, oscuro, nascosto. |
ihmeellistä, korkeaa on käydä tietä oikeaa. | La vita mia è una strada impervia e meravigliosa. |
Melun keskeltä näin huudan vielä puoleen taivaan Herran: | Nel chiasso, nel rumore, ho voglia d'urlare al Signore: |
"Vie pois vain maa, sen tahdon, mitä kukaan muu ei saa!" | “Fai sprofondar la Terra, io anelo a ciò che nessuno ha!” |
| |
Veli, lähde mukaan taakse vuorten, seuraa vuomaa viileää | Oltre quei monti, fratello, séguimi per fiumi freddi e calmi, |
sinne, missä meri nukkuu vuorisella vuoteellaan. | Dove il mare dorme e tace nel letto coronato dalle vette. |
Kodin löydän, äidinkin, kun taivaanranta taakse jää, | Da qualche parte oltre il cielo, c'è casa mia, c'è mia madre, |
usviin kultaisiin hän peityy ruusuviitta asunaan. | Tra nebbie sprizzate d'oro lei sta ammantata di rose. |
| |
Viilentäköön musta vesi kuumeen punan poskipäistä, | Che le acque gelide e salse raffreschin le gote di febbre ardenti, |
jääköön elo kauas taakse ennen päivää korkeaa. | Lontan miglia dalla vita prima che sia mattin fatto! |
En tähän maahan kuulu, tuskaa, vaivaa äärimmäistä | Mai io fui di questo mondo. Infinite tribolazioni |
koin vuoksi epäuskon, kuuman lemmen vailla rauhaa oikeaa. | Passai senza mai quiete né fede, bruciando però d'amore. |
| |
Tummain ruusuin portti seisoo raakunkuorirantamailla, | Conchiglie sparse su un lido; c'è un pergolato carico di rose |
lepopaikka on se hylkyjen ja uupuneitten ihmisten. | Ove, piano, si disfano i relitti, e chi è stanco trova sua pace. |
Ennen kuulematon laulu kaikuu vienon soiton lailla | Mai s'ode risonare un canto, mai echeggia un suono di violino |
holvein alta ikinuorten paratiisin lapsien. | Sotto la volta ove dimorano angeli sempre beati e giovani. |