Original | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
ΣΥΓΚΈΝΤΡΩΣΗ ΕΙΡΉΝΗΣ | Raduno pacifista |
| |
Γυναίκα της Χιροσίμα, | Donna di Hiroshima, |
εγώ, παιδί μιας άλλης χώρας, | Io, figlia di un altro paese, |
μιας άλλης γενιάς, | Di un'altra generazione, |
μιας άλλης εποχής, | Di un'altra epoca, |
σε συνάντησα χθες στην πλατεία, | Ti ho incontrata ieri in piazza |
το φαλακρό κεφάλι, | Con la testa calva, |
το διαμελισμένο κορμί, | Con il corpo smembrato, |
τα κοκκάλινα άσπρα χέρια, | Con le mani bianche ossute, |
τις τσακισμένες λέξεις, | Con le parole spezzate, |
ναι, τα είδα και τα άκουσα όλα, | Sì, le ho viste e ascoltate tutte, |
και όταν τραγούδησες στη γλώσσα σου | E quando hai cantato nella tua lingua |
το τραγούδι της ειρήνης | La canzone della pace |
όλοι στην πλατεία, | Tutti quelli che erano in piazza, |
παιδιά πολλών γενεών, πολλών εποχών | Figli di tante generazioni, di tante epoche |
τραγούδησαν μαζί σου, | Hanno cantato insieme a te |
και κάποτε γυναίκα, | E un giorno, donna, |
θα φυτρώσουν λουλούδια στο κομματιασμένο σου κορμί, | Cresceranno fiori sul tuo corpo in pezzi, |
και από τη μήτρα σου | E dal tuo grembo |
θα γεννηθούν ροδομάγουλα παιδιά, | Nasceranno bambini dalle guance rosa, |
και θα κάνεις έρωτα | E farai l'amore |
χωρίς την αγωνία | Senza ansia |
του μωρού με τα σπέρματα της βόμβας. | Col ragazzo che ha lo sperma della bomba. |
Ναι γυναίκα της Χιροσίμα, | Sì, donna di Hiroshima, |
κάποτε όλοι θα μιλήσουν τη γλώσσα σου | Un giorno tutti parleranno la tua lingua |
και τότε | E allora |
όλοι οι λαοί θα τραγουδήσουν το τραγούδι σου. | Tutti i popoli canteranno la tua canzone. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.