الحلم العربي
Salah El Sharnoubi / صلاح الشرنوبيOriginal | Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T... |
الحلم العربي | IL SOGNO ARABO |
اجيال ورا اجيال [1] ح تعيش على حلمنا واللي نقوله اليوم محسوب على عمرنا | Generazioni dopo generazioni, vivranno sui nostri sogni e quello che diciamo oggi fa affidamento sulle nostre vite |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
الحلم ماهو مستحيل مادام تحقيقه مباح والليل لو صار طويل اكيد من بعده صباح | il sogno non è impossibile, finché sarà consentito realizzarlo e anche se la notte si fa lunga, dopo arriva di certo il mattino |
قول انت بكل مافيك إن كان لك والا عليك حاول جرب وبتوصل شرف التجربه يكفيك | ditelo il più possibile, sia ciò un diritto o un dovere sforzati, prova e ci arriverai l'onore di tentare ti basta |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
عرف زمانك من تكون إرضى طموحك اجتهد افتح لمرآتك عيون يبصر بها من جا بعد | lascia il tuo tempo sappia con chi ha a che fare tieni dietro alla tua ambizione, dagli sotto apri gli occhi allo specchio, così chi segue grazie ad esso può vederci |
إتحدى الكون وإتمرد وإتعلم تبقى جريء مشوار الألف ميل خطوة تبدأ بطريق | sfida il mondo e insorgi impara ad essere coraggioso, un viaggio di mille miglia comincia con un passo in strada |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
محتاج العدل للقوة علشان تقدر تحميه ولا عمر بكلمة وشكوى حق بيرجع اراضيه | Alla giustizia occorre la forza perché tu possa proteggerla, mai con le parole e i reclami un diritto ritorna al suo posto |
والحب كل ناره شرارة وعيون مليانه بشارة بعيد تكوين العالم اطفال بإيدها حجارة | e il fuoco dell'amore è una scintilla e gli occhi si riempiono di buone novelle nella festa della creazione del mondo i bimbi hanno pietre nelle loro mani |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
من اي مكان في الارض ناطق بلسان الضاد وبأعلى الصوت والنبض بنقول الوحدة ميلاد | da qualunque luogo sulla terra, che parla una lingua araba [1] con la voce e il battito più elevati, proclamiamo che l'Unità è rinascita |
اطفالنا بكل مكان ضي عيون الاوطان الحق الحب الخير رسالتنا في كل زمان | i nostri figli ovunque sono luce dei nostri paesi giustizia amore benevolenza sono il nostro messaggio in ogni istante |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
و معانا غنوا و قولو الفن دا طوق و نجاة من الحزن بنخلق فرحة من حرف طريق وحياة | e con noi cantate e dite: quest'arte è protezione [2] e salvezza dalla tristezza noi creiamo gioia, da una lettera creiamo una nuova strada e nuova vita |
كلمة صدق في أغنية تتقال و تعدي في ثانية جايز من بعد سنين تتغير بيها الدنية | una parola di verità in una canzone può essere pronunciata e trasmessa in un secondo, dopo anni essa può cambiare l’esistenza |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
خلي الأغاني حقيقة وأحسب لوقتك حساب كل الدروب الغريقة يفتح لها الحب باب | lascia che le canzoni dicano la verità e conta il tempo a tutte le strade che crollano l'amore aprirà loro una porta |
و الغنوة في كل حدود و وطنها هو القلب و مادام عايشين هنغني و مدام قادرين هنحب | e ovunque la casa della canzone è il cuore e finché vivremo canteremo e finché potremo ameremo |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
و الحب ماهوش بالكلمة بالفعل و بالاحساس كن ضي و نجمة و بسمة و دليل في طريق الناس | e l'amore non è soltanto una parola è azione e sentimento sii luce, stella e sorriso - e una guida nel percorso delle persone |
حلمنا وفي كل زمان وحدة كل الأوطان كل الخلافات حتزول وكفاية انك انسان | il nostro sogno eterno: l'unità di tutti i paesi tutte le differenze scompariranno, basterà solo che tu sia un umano |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
فنك وطنك في الغربة من منين ما تخطي دليل غني للناس وللصحبة هتلاقي الكون جميل | la tua arte è casa nell’esilio, da dove si fa guida canta per le persone e gli amici, vedrai che il mondo ti apparirà bello |
بلغات العالم حبوا واختصره سنين بثواني قدر العصفور طيران وقدرنا نغني أغاني | ama in tutte le lingue del mondo e riduci gli anni a pochi secondi il destino di un uccello è di volare e il nostro destino è cantare canzoni |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti |
الشجرة و كانت بذرة و القصة وكانت فكرة ومدام بنحب ونحلم راح نوصل سكة بكرة | l'albero era un seme e la storia era un'idea e finché ameremo e sogneremo potremo raggiungere la strada del domani |
نتمنى الحلم يكون ونغير اي سكون ما كثير الحق بيسطع ويقولوا عليه جنون | nostra speranza è che il sogno si avveri e di mutare ogni silenzio il diritto non sempre luccica, ne dicono sempre che è follia |
جايز ظلام الليل يبعدنا يوم انما يقدر شعاع النور يوصل لأبعد سما دا حلمنا طول عمرنا حضن يضمنا كلنا كلنا | forse l'oscurità della notte ci terrà lontani per un giorno ma il raggio può raggiungere il più alto dei cieli questo è il nostro sogno finché vivremo, un grembo che ci abbraccia proprio tutti… |
[1] Transcription / النسخ / Trascrizione
alhulm alearabiu
ajyal wara ajyal x 2
h taeish ealaa halamna
wally nuquluh alyawm
mahsub ealaa eamrina
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
alhulm mahw mustahil x 2
madam tahqiqih mubah
wallayl law sar tawil
'akid min baedih sabah
qawl 'ant bikuli mafik x 2
'iin kan lak wa'illa ealayk
hawal jarab wabitawasul
sharaf altajaribih yakfik
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
eurif zamanak min takun x 2
'iirdaa tumuhk aijtahad
aftah limuratik euyun
yubsir biha min ja baed '
iithdaa alkawn wa'iitamard x 2
wa'iitaealim tabqaa jari'
mishwar al'alf mil
khatwatan tabda bitariq
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
muhtaj aleadl lilquat x 2
elshan tuqadar tahmih
wala eumar bikalimat washakwaa
haqun byrje aradyh
walhabu kl narih shararat x 2
waeuyun milyanah bishara
baeid takwin alealam
'atfal b'iidiha hijaratan
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
min 'ayi makan fi al'ard x 2
natiq bilisan aldad
wabi'aelaa alsawt walnabd
binuqul alwahdat milad
'atfaluna bikuli makan x 2
di euyun alawtan
alhaqu alhabu alkhayr
risalatana fi kli zman
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
w maeanaan ghanwaan w qulu x 2
alfin da tuq w naja
min alhuzn binakhlaq farhat
min harf tariq wahaya
kalimat sidq fi 'aghniat x 2
tatqal w taedi fi thany
jayiz min baed sinin
tataghayar byha aldunia
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
khalia al'aghani hqyqt x 2
wa'ahsab liwqtik hisab
kl aldurub alghariqat
yaftah laha alhabu bab
w alghanwat fi kl hudud x 2
w watnaha hu alqalb
w madam eayshyn hnghni
w mudam qadirin hanahab
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
w alhabu mahwsh bialkalimat x 2
bialfiel w bialaihsas
kun di w najmat w bisimat
w dalil fi tariq alnaas
halamna wafi kl zman x 2
wahdat kl al'awtan
kl alkhilafat htzwl
wakifayat 'iinak 'iinsan
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
fink watank fi algharbat x 2
min mnyn ma takhatiy dalil
ghaniun lilnaas walilsahbat
hatalaqi alkawn jamil
balaghat alealam hubuu x 2
waikhtasarah sinin bithawani
qadr aleasfur tayaran
waqadarna naghni 'aghani
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna
alshajarat w kanat bidharat x 2
w alqisat wakanat fikra
wamudam binahab wanahlum
rah nusil sikatan bukratan
natamanaa alhulm yakun x 2
wanughir 'aya skwn
ma kthyr alhaqi biastie
wyqwlu ealayh junun
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna…