Language   

E cantava le canzoni

Rino Gaetano
Back to the song page with all the versions


Traduction française / Traduzione francese / French translation ...
HE USED TO SING THE SONGSET IL CHANTAIT LES CHANSONS
  
He used to sing the songsEt il chantait les chansons
And the emigrant departed,Et l’émigrant partait
He brought with himself the [food] suppliesAvec des provisions
And two or three stacks of magazines.Et deux ou trois paquets de magazines
  
And the emigrant came [back],Et l’émigrant partait
He came back to his villageIl revenait du village
Carrying a photo of Bice,Avec une photo de Bice
[She] was as beautiful as an actress.Belle comme une actrice
  
And he sang the songsEt il chantait les chansons
That he used to hear at the seaside.Qu’il entendait toujours au bord de la mer
And he sang the songsEt il chantait les chansons
That he used to hear at the seaside. Qu’il entendait toujours au bord de la mer
  
And the mercenary departedEt le mercenaire partait
To satisfy his son's hungerAvec un fils à nourrir
And to shoot an enemy down.Et un ennemi à fusiller
  
And the mercenary wentEt le mercenaire partait
Towards a new crusadePour une nouvelle croisade
Fighting for an effigyPour protéger une effigie
And for loving Bice once more.Et encore aimer Bice
  
And he sang the songsEt il chantait les chansons
That he used to hear at the seaside.Qu’il entendait toujours au bord de la mer
And he sang the songsEt il chantait les chansons
That he used to hear at the seaside. Qu’il entendait toujours au bord de la mer
  
And the producer departedEt le producteur partait
To shoot a [new] filmAvec un film à tourner
And to save a company.Et une entreprise à sauver
  
And the producer departed,Et le producteur partait
With a hurriedly written script:Avec un scénario écrit à la hâte
He was looking for some good looking actress,Il cherchait une belle actrice
But Bice was the only one he loved.Mais n’aimait que Bice
  
And he sang the songsEt il chantait les chansons
That he used to hear at the seaside.Qu’il entendait toujours au bord de la mer
And he sang the songsEt il chantait les chansons
That he used to hear at the seaside. Qu’il entendait toujours au bord de la mer


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org