Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
FREM, KAMERATER! | ETEENPÄIN, TOVERIT! |
| |
Frem kamerater, frem mot krigerånden, | Eteenpäin, toverit, eteenpäin sodan henkiä vastaan, |
frem mot vold og barbari. | eteenpäin väkivaltaa ja raakalaisuutta vastaan. |
Slå tyranniet våpnene av hånden, | Lyökää aseet hirmuvallan käsistä, |
ellers blir vi aldri fri. | sillä muuten emme koskaan ole vapaita. |
| |
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder, | Vaikka me kannamme päivän taakat |
vi som legger krefter til, | ja panemme työhön kaiken voimamme, |
så er det oss og våre de vil myrde, | niin meidät ja toverimme ne tappavat, |
når vi livets lykke kreve vil. | kun vaadimme osaamme elämän onnesta. |
| |
Tro ikke dem som tender hatets flamme, | Älkää uskoko niitä, jotka sytyttävät vihan liekkejä, |
brødre og bak grensen bor. | ovat veljiä ja asuvat rajan takana. |
Vi alle ned blir knuget av den samme | Kaikkia meitä pitää otteessaan sama |
makt som knuger alt på jord. | voima, joka pitää otteessaan kaikkea maan päällä. |
| |
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder, | Vaikka me kannamme päivän taakat |
vi som legger krefter til, | ja panemme työhön kaiken voimamme, |
så er det oss og våre de vil myrde, | niin meidät ja toverimme ne tappavat, |
når vi livets lykke kreve vil. | kun vaadimme osaamme elämän onnesta. |
| |
Hvis noen gang vi blodig krigsdåd øver, | Jos joskus ryhdymmekin verisiin sodan tekoihin, |
blir det for å være fri | niin vain siksi, että pääsisimme vapaiksi |
dem som vårt arbeids frukter grusomt røver, | niistä, jotka julmasti riistävät työn hedelmiä, |
fri for gullets tyranni. | vapaiksi mammonan hirmuvallasta. |
| |
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder, | Vaikka me kannamme päivän taakat |
vi som legger krefter til, | ja panemme työhön kaiken voimamme, |
så er det oss og våre de vil myrde, | niin meidät ja toverimme ne tappavat, |
når vi livets lykke kreve vil. | kun vaadimme osaamme elämän onnesta. |