Frem, kamerater!
Knut Olai ThornæsEnglish translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... | |
Avanti, compagni! | Forward, Comrades! |
Avanti, compagni, contro il militarismo, [1] | Forward, comrades, against militarism, |
avanti contro la violenza e la barbarie. | Forward against violence and barbarism. |
Togli le armi dalla mano della tirannia, | Take weapons out of tyranny's hands, |
altrimenti non saremo mai liberi. | Otherwise we shall never be free. |
Siam noi a portare i fardelli quotidiani, | It is we who carry all the daily burdens, |
noialtri, che ci mettiamo le forze, | We, who put all our strength therein, |
ma siamo noi e i nostri che loro uccideranno | Yet it's us and our comrades that they kill |
quando esigeremo felicità nella vita. | When we demand happiness in life. |
Non credere a chi accende la fiamma dell'odio, | Don't believe them who ignite the fire of hate, |
vivon dei fratelli anche oltre la frontiera. | Brothers live also across the border line. |
Tutti noi siamo incatenati dallo stesso | We all are enchained by the same power |
potere che incatena tutto sulla terra. | That enchains everything on earth. |
Siam noi a portare i fardelli quotidiani, | It is we who carry all the daily burdens, |
noialtri, che ci mettiamo le forze, | We, who put all our strength therein, |
ma siamo noi e i nostri che loro uccideranno | Yet it's us and our comrades that they kill |
quando esigeremo felicità nella vita. | When we demand happiness in life. |
Se a volte pratichiamo cruenti atti di guerra, | If we sometimes engage in deadly acts of war, |
è per essere liberi da chi crudelmente | It's only to get free from all them who |
sfrutta i frutti del nostro lavoro, | Cruelly exploit the fruits of our work, |
per essere liberi dalla tirannia dell'oro. | To get free from gold's tyranny. |
Siam noi a portare i fardelli quotidiani, | It is we who carry all the daily burdens, |
noialtri, che ci mettiamo le forze, | We, who put all our strength therein, |
ma siamo noi e i nostri che loro uccideranno | Yet it's us and our comrades that they kill |
quando esigeremo felicità nella vita. | When we demand happiness in life. |
[1] Lett. "Spirito guerriero". |