Visa i vargtimmen
Björn AfzeliusTraduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... | |
SONG IN THE HOUR OF THE WOLF | CANZONE ALL'ORA DEL LUPO [1] |
Sleep, little child. | Dormi, bambina mia. |
Everything is fine. | Tutto va bene. |
I am here next to you, | Sono qui accanto a te, |
My darling. | amore mio. |
The hour of the wolf comes | Batte l'ora del lupo, |
but the stars give | ma le stelle fanno |
their twinkling watch | la loro guardia scintillante |
on heaven tonight. | nel cielo, stanotte. |
I sit and see | Sto qui a guardare |
your innocence and pray | la tua innocenza, e prego |
for the life that is in front of you. | per la vita che sta davanti a te. |
My darling friend, | Mia amica adorata, |
you don't yet know | ancora non lo sai, |
but one day you will get your answer. | ma un giorno avrai la risposta. |
One day you will get your answer. | Un giorno, sì, avrai la risposta. |
The world is such | Il mondo è così: |
that few care about | a pochi importerà |
what you have to give it, | di ciò che gli hai da dare, |
my darling. | tesoro mio. |
The adults control | Controllata dagli adulti, |
decides your role | si deciderà il tuo ruolo |
where your task is | e il tuo cómpito |
to blindly play along. | per giocarci ciecamente. |
There freedom is | La libertà che avrai |
to bow and smile | di chinarti sorridendo |
and dance when the power decides. | e di ballare quando lo vuole il potere. |
They taught it to me, | Lo hanno insegnato a me, |
they taught it even to you. | e lo insegneranno pure a te. |
God giveth that you stand against! | Dio voglia che tu ti opponga!, |
that you also stand against. | che tu pure ti opponga. |
The law of nature is | Fedele alla sua natura, |
the night becomes day. | la notte diventa giorno. |
The stars fade, | Le stelle svaniscono, |
my darling. | amore mio. |
The time goes, | Il tempo passerà |
one day you are gray. | e un giorno avrai i capelli grigi. |
but first turn out | Ma prima apparirai |
in a blossoming vestment. | in veste sgargiante. |
Here is your life! | Questa sarà la tua vita! |
Welcome here! | Benvenuta! |
Do what you feel is right! | Fa' ciò che senti giusto! |
If you ask me, | Se mi farai domande, |
so I will answer you. | io ti risponderò. |
But don't believe everything you hear. | Ma non credere a tutto quel che senti, |
Don't believe everything you hear. | non credere a tutto quel che senti. |
[1] Il termine vargtimme fu coniato nel 1968 dal regista Ingmar Bergman per il suo omonimo film (che anche in italiano si chiama L'ora del lupo), interpretato dal massimo trio del cinema nordico: Liv Ullmann, Max Von Sydow e Ingrid Thulin. Passato nell'uso comune, il termine indica una certa ora della notte, prima dell'alba, in cui una persona è più ricettiva agli incubi o alle crisi di varia natura. |