La carta perdida
Soledad PastoruttiOriginale | Versione italiana di Riccardo Venturi 4 agosto 2007 |
LA CARTA PERDIDA | LA LETTERA PERDUTA |
Mañana del día veintidós | Mattina del giorno ventidue, |
madre, hoy es tu cumpleaños. | mamma, oggi è il tuo compleanno, |
Chaco ¡qué lejos estoy! | Accidenti...come sono lontano! |
En mi carta les dejo mi amor. | Nella mia lettera vi porgo il mio amore. |
Todo es blanco y aquí a mi alrededor | Tutto è bianco e qui attorno a me, |
nos humillan con grandezas | ci umiliano enormemente. |
el Tano, el Polaco, el Andrés | Il Tano, il Polaco e Andrés, |
Madre, cayeron los tres. | mamma, sono caduti tutti e tre. |
Es de noche, y los salgo a buscar | È notte ed esco a cercarli, |
mil estrellas me quieren contar, | mille stelle mi voglion raccontare |
hace frío y aquí en soledad | che fa freddo e che qui, in solitudine, |
hay mil almas que de guardia están. | ci sono mille anime di guardia. |
Y sos un poco de sol, | E sei un poco di sole, |
toda nieve, toda viento. | tutta neve, tutta vento |
Sos un puerto argentino | sei un porto argentino* |
con bandera de otra nación. | con la bandiera di un'altra nazione. |
Es la carta que nunca llegó | È la lettera che non è mai arrivata |
escrita allá en Malvinas. | scritta laggiù alle Malvine. |
Fue en abril del ochenta y dos | Lo fu nell'aprile dell'ottantadue, |
de un soldado que nunca volvió. | da un soldato che non è mai tornato. |
* Nota esplicativa: "Puerto Argentino" è il nome dato dagli argentini al capoluogo delle isole Malvine, e così fu ufficialmente chiamato durante l'occupazione del 1982. Gli inglesi, che chiamano Falkland le isole, lo chiamano "Port Stanley". [RV] |