Language   

Brukshotellet

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


English Version / Engelsk översättning / Versione inglese / Version...
RUUKIN HOTELLIBRUKSHOTELLET
  
Nainen seisoo kuistilla, kuten niin monta kertaa aikaisemminShe's standing there on the porch, like so many times before,
ja katselee, kuinka aurinko laskee kohti vedenpintaa.and sees how the Sun sinks on the water.
Hän avaa molemmat ovet ja päästä sisään tuulenvireen,She opens both the doors and lets in the breeze
joka viilentää ja ennakoi yön saapumista.which cools and anticipates the night.
Hotelli on ollut tyhjillään monta pitkää vuotta.The hotel is deserted for many long years.
Hän sulkee silmänsä ja palaa ajatuksissaan eiliseen.She closes her eyes and thinks about how it was yesterday.
Öisin tulevat muistot, jotka niin mieluisina kumpuavat esiin.At night the memories come which she willingly urges forth.
Sitten hän uneksii olevansa muualla ja alkaa hyräillä:Then she dreams herself away and begins to hum:
  
»Tanssi, tanssi sinä, joka olet nuori. Tänä iltana sinä olet punainen.
Dance, dance, you who are young, in the evening you are red.
Käy tanssiin, lapseni, anna laulusi raikua. Huomenna voit jo olla kuollut.Invite my children to dance and sing. Tomorrow you can be dead.
Herrat tarvitsevat sinua nyt, tänä iltana sinulla on hintasi.The Gods need you now, tonight you have a price.
Aamun tullen kaikki voi olla lopussa. Ne leikkivät sinun elämälläsi.«In the dawn everything can be finished. They play with your life."
Hän muistelee aikaa ennen tehtaan sulkemista,She thinks about the time, before the factory was closed down,
kun työväki tuli lauantaisin tanssimaan;when the workers came for the Saturday dances.
kun sadan kynttilän liekit heijastuivat ryyppylaseistaThen the whisky glasses glittered of a hundred lit lights,
ja paikalla oli tyttöjä seutukunnan joka kolkasta;and the girls were there from the whole neighborhood.
kuinka hän kulki koko illan pöydästä toiseen ja piti huolen,How she went there all night between the tables, and saw to it
että vieraat saivat ruokaa ja juomaa ja pysyivät aisoissa.that the guests got food and drink and no anger.
Hän tunsi heidät niin hyvin, että hänen sanansa oli laki.She knew them so well, when she told them to be quiet.
Hän oli heille kuin äiti.It was like she was their mother.
  
»Tanssi, tanssi sinä, joka olet nuori. Tänä iltana sinä olet punainen.
Dance, dance, you who are young, in the evening you are red.
Käy tanssiin, lapseni, anna laulusi raikua. Huomenna voit jo olla kuollut.Invite my children to dance and sing. Tomorrow you can be dead.
Herrat tarvitsevat sinua nyt, tänä iltana sinulla on hintasi.The Gods need you now, tonight you have a price.
Aamun tullen kaikki voi olla lopussa. Ne leikkivät sinun elämälläsi.«In the dawn everything can be finished. They play with your life."
Sitten koitti se katkera hetki, se kirottu päivä,Then the bitter moment came of the curse,
kun tehtaanpatruuna raiskasi koko seudun.when the industrialist raped the whole area.
He seisoivat siellä, tehtaan portilla, kun koneita kannettiin pois.They stood there, by the factory when the machines wore out
He seisoivat siellä koko päivän ja puoli yötä.They stood there the whole day and half the night.
Niin hiljeni hänen temppelinsä, ja kynttilät sammutettiin,So quiet her sanctuary, and the lights were blown out,
ja ihmiset revittiin juuriltaan töiden loputtua.and the people were driven from the place where the jobs had ended.
Mutta aina joskus, kun kesätuuli hyväilee niin kuin tänä iltana,But now and then, when the summer wind caresses like tonight,
hän seisoo siellä ja hyräilee lauluaan.so she stands there and hums her song.
  
»Tanssi, tanssi sinä, joka olet nuori. Tänä iltana sinä olet punainen.
Dance, dance, you who are young, in the evening you are red.
Käy tanssiin, lapseni, anna laulusi raikua. Huomenna voit jo olla kuollut.Invite my children to dance and sing. Tomorrow you can be dead.
Herrat tarvitsevat sinua nyt, tänä iltana sinulla on hintasi.The Gods need you now, tonight you have a price.
Aamun tullen kaikki voi olla lopussa. Ne leikkivät sinun elämälläsi.«In the dawn everything can be finished. They play with your life."


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org