Originale | Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... |
ETT ANNAT HAV | UN ALTRO MARE |
| |
Innan begäret, | Prima del desiderio, |
långt innan människan | molto prima dell'umanità |
blänkte deras ryggar under solen. | i loro dorsi brillavano al sole. |
Under samma sol som nu | Allo stesso sole di adesso |
ekade signalerna i havet. | i segnali risonavano nel mare. |
Det var ett annat hav än nu, | Era un mare diverso da quello di adesso, |
det var ett annat och ett bättre hav än nu. | era un mare diverso e migliore da quello di adesso. |
| |
Det var blåvalens hav, | Era il mare della balena blu, |
det var delfinens hav, | era il mare del delfino, |
det var den vita valens hav, | era il mare della balena bianca, |
ett annat och ett bättre hav än nu. | un mare diverso e migliore da quello di adesso. |
| |
En värdighet och styrka utan like | Una dignità e una forza senza eguali |
i det hav vi en gång kom från. | in quel mare da cui un tempo siam venuti, |
Fast tiden fört oss in i skilda diken | Anche se il tempo ci ha fatto prendere canali differenti |
så kan vi ännu få dyka mitt ibland dom | possiamo ancora immergerci in mezzo a loro, |
nära nog och höra deras sång | abbastanza vicini da poter udire il loro canto |
och beröra deras hud, | e toccare la loro pelle, |
ja, nära nog för en dödande harpun. | sì, abbastanza vicini per un arpione che uccide. |
| |
Det var blåvalens hav, | Era il mare della balena blu, |
det var delfinens hav, | era il mare del delfino, |
det var den vita valens hav, | era il mare della balena bianca, |
det var ett annat och ett bättre hav än nu. | un mare diverso e migliore da quello di adesso. |
| |
Jag ser delfiner drunkna i ett tonfisknät | Vedo delfini annegare in una tonnara |
och valar som slaktas i sin vik. | e balene massacrate nelle loro baie. |
Det är nu vi måste inse | È adesso che dobbiamo renderci conto |
att för var och en som dödas | che per ognuna di esse che viene uccisa |
så dör också en del av vår själ. | muore anche una parte della nostra anima. |
| |
Aldrig ska den dagen komma | Non dovrà mai arrivare il giorno |
då den sista sångvalen ropar. | in cui risonerà il canto dell'ultima balena. |
Ge dom det enda dom begär, | Date loro la sola cosa che desiderano, |
bara rätten till sitt liv. | soltanto il diritto alla vita. |
| |
Ett liv i ett blåare hav, | Una vita in un mare più blu, |
det var ett levande hav, | era un mare vivo, |
i ett blåare hav | in un mare più blu, |
i ett levande hav... | in un mare più blu... |
| |
Ett liv i ett blåare hav, | Una vita in un mare più blu, |
i ett levande hav, | in un mare vivo, |
i ett blåare hav... | in un mare più blu... |