Lingua   

Tori Amos: Icicle

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
TORI AMOS: ICICLEGHIACCIOLO
  
Icicle, icicle, where are you going?Ghiacciolo, ghiacciolo, dove stai andando?
Where are you going?Dove stai andando?
Icicle, icicle, where are you going?Ghiacciolo, ghiacciolo, dove stai andando?
I have a hiding place when Spring marches in [1]Ho un posto nascosto quando la Primavera entra marciando
Will you keep watch for me? I hear them callingVeglierai su di me? Li sento chiamare
  
Gonna lay downMi sdraierò
Gonna lay downmi sdraierò
  
Greeting the monster in our Easter dressesSalutando il mostro nei nostri vestiti di Pasqua
Father says, "Bow your head like the Good Book says"Mio padre dice, "China la testa come dice il Libro Sacro"
Well, I think the Good Book is missing some pagesBeh, io penso che al Libro Sacro manchi qualche pagina
  
Gonna lay downMi sdraierò
Gonna lay downmi sdraierò
  
And when my hand touches myselfE quando la mano mi tocca
I can finally rest my headposso finalmente poggiare la testa
And when they say, "Take of his body"e quando loro dicono, "Prendete! Questo è il corpo di Cristo"
I think I'll take from mine instead [2]penso che invece prenderò dal mio corpo
Getting off, getting offsto venendo, vengo
While they're all downstairsmentre loro sono al piano di sotto
Singing prayers, sing awaya cantare le loro preghiere, cantando lontani
He's in my pumpkin pj'sLui è nel mio pigiama arancione
Lay your book on my chestMetti il tuo libro sul petto
Feel the word, feel the wordSenti la parola, senti la parola
Feel the word, feel the wordSenti la parola, senti la parola
Feel the word, feel itSenti la parola, sentila
I could have, I should haveAvrei potuto, avrei dovuto
I could have flown, you know?avrei potuto prendere il volo, lo sai?
I could have, I should haveAvrei potuto, avrei dovuto,
I didn't, so...non l'ho fatto, allora...
  
Icicle, icicle, where are you going?Ghiacciolo, ghiacciolo, dove stai andando?
I have a hiding place when Spring marches inHo un posto nascosto quando la Primavera entra marciando
Will you keep watch for me? I hear them callingVeglierai su di me? Li sento chiamare
  
Gonna lay downMi stenderò
Gonna lay downMi stenderò
Lay downstenderò
I'm gonna lay downmi stenderò
Note da genius

[1] “Icicle” is a metaphor for her fingers. Her fingers are cold, but she has a way of warming them up: masturbating. The “place where spring marches in” is her vagina.

[2] “Take of his body” is a reference to the Eucharist.

Luke 22:19: “And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, ‘This is my body given for you; do this in remembrance of me.’”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org