Language   

Ακρογιαλιές δειλινά

Vasilis Tsitsanis / Βασίλης Τσιτσάνης
Back to the song page with all the versions


OriginalDeutsche Übersetzung / Μετέφρασε στα γερμανικά / Traduzione tedesca ...
ΑΚΡΟΓΙΑΛΙΈΣ ΔΕΙΛΙΝΆMEERESKÜSTEN UND SONNENUNTERGÄNGE
  
Βραδιάζει γύρω κι η νύχταEs ist Abenddämmerung überall und die
απλώνει σκοτάδι βαθύtiefe Dunkelheit der Nach legt sich rundum
κορίτσι ξένο σαν ίσκιοςein fremdes Mädchen wandert wie ein
πλανιέται μονάχο στην γηSchatten einsam durch die gegend
  
Χωρίς ντροπή, αναζητείOhne Scham versucht sie
τον ήλιο που έχει χαθεί,im dunkeln die Sonne zu finden
στα σκοτάδια να βρειdie schon längst verloren gegangen ist
  
Μπορεί να το ‘χουν πλανέψειVieleicht wurde sie verführt
ακρογιαλιές δειλινάvon Meeresküsten und Sonnenuntergängen
και σκλαβωμένη για πάνταund ihr armes Herz wurde
κρατούνε την δόλια καρδιάfür immer gefangen gehalten
  
Μπορεί ακόμα μπορεί,Vieleich hat sie sogar - wer weiß -
να έχει πια τρελαθείschon ihren Verstand verloren
και τότε ποιος θα ρωτήσειund wer kümmert sich dann schon zu fragen
να μάθει ποτέ το γιατίum heraus zu finden warum.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org