Lingua   

Cię nie zabiję

Strojnowy
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione filologica di Krzysiek Wrona
CIĘ NIE ZABIJĘNON TI AMMAZZERÒ
  
...knują i knują, i knują za naszymi plecami... skurwysyny!...tramano e tramano, e tramano alle nostre spalle... figli di puttana!
  
Posępnych królów zmowy słychaćSi sentono accordi di re accigliati
Znów swego planu snują nićStanno di nuovo a tessere i fili dei loro intrighi
Gdzie tu rozniecić nowy pożar,Dov’è che appiccare l’incendio nuovo
Żeby fortunę nową zbićPer fare di nuovo una grande fortuna
W zaciszu komnat szeptem niosąNel riparo delle stanze segrete vengono sussurrati
Złowrogie myśli z ust do ustI concetti malvaggi volando da bocca a bocca
W imię lepszego, swojego bogaNel nome del nuovo, migliore loro dio
Chcą zabrać wolność serc i dusz!Vogliono togliere la libertà di cuori e anime!
To dla nas ich złowieszcze słowaLe loro parole cadono su di noi
Nie ma przed nimi gdzie się skryćNon ci sono ormai i nascondigli
Szykują nam nowego wrogaCi stanno preparando un nemico nuovo
Ty nim – sąsiedzie – też możesz być...Anche tu – il mio vicino – lo potrai diventare
  
A jeśli kiedyś przyjdzie miMa se un giorno mi capiterà
Być twoim wrogiem, choć przez wiele latDi essere il tuo nemico, anche se per tanti anni
Dobrym sąsiadem byłeś mymVivevamo in armonia ed eri il mio buon vicino
To cię nie zabiję, bo nie wiem jak…Non ti ammazzerò perché, non ne sono capace...
  
Odejdźcie precz i w nas nie gaścieAndate via e non spegnete in noi
Płomienia, co człowiekiem byćLa fiamma che ci permette di essere
Pozwala nam, bo jutro właśnieUomini, perché proprio domani
Córka sąsiada ma za mąż wyjśćLa figlia del vicino si sposa
To z moim synem przy ołtarzuEd è proprio che con mio figlio sull’altare
I na weselu będą pićE per la festa del matrimonio beveranno
Wino czerwone miłością płonieVino rosso arde di amore
Pozwólcie im spokojnie żyć!Lasciateli vivere in pace!
  
A jeśli kiedyś przyjdzie miMa se un giorno mi capiterà
Być twoim wrogiem, choć przez wiele latDi essere il tuo nemico, anche se per tanti anni
Dobrym sąsiadem byłeś mymVivevamo in armonia ed eri il mio buon vicino
To cię nie zabiję, bo nie wiem jak…Non ti ammazzerò perché, non ne sono capace...
  
Podejdźcie tu złowrogie ręceAvvicinatevi braccia di malaugurio
Ja dla was mam inną myśl,Vi presenterò un’altra idea adesso
By w czystej wodzie zanurzyć dłonie,Di immergere le mani nell’acqua pulita
Żeby z nich krwawą smugę zmyćPer togliere le macchie di sangue
I na próg domu was zapraszamE vi invito sulla soglia di casa mia
Wino czerwone będziemy pićBeveremo il vino rosso
Wino czerwone miłością płonieVino rosso arde di amore
Będziemy znów spokojnie śnić!Sogneremo di nuovo con calma!
  
A jeśli kiedyś przyjdzie miMa se un giorno mi capiterà
Być twoim wrogiem, choć przez wiele latDi essere il tuo nemico, anche se per tanti anni
Dobrym sąsiadem byłeś mymVivevamo in armonia ed eri il mio buon vicino
To cię nie zabiję, bo nie wiem jak…Non ti ammazzerò perché, non ne sono capace...
  
A jeśli kiedyś przyjdzie miMa se un giorno mi capiterà
Być twoim wrogiem, choć przez wiele latDi essere il tuo nemico, anche se per tanti anni
Dobrym sąsiadem byłeś mymVivevamo in armonia ed eri il mio buon vicino
To cię nie zabiję, bo nie wiem jak…Non ti ammazzerò perché, non ne sono capace...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org