Lingua   

Święta niedziela

Strojnowy
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione filologica di Krzysiek Wrona
ŚWIĘTA NIEDZIELALA DOMENICA SANTA
  
Święta niedziela, świętych obcowanieLa domenica santa, comunione dei santi
Idą już tłumy, by paść na kolanaArriva già la folla, per inginocchiarsi
Chłód czarnych marmurów, dusze ich przenikaIl gelo dei neri marmi, perdvade le loro anime
Skąpani w fetyszach, fetystyczna sztukaImmersi nei feticci, l’arte del feticcio
Już akord zagrany, spektakl się zaczynaRisuona il primo accordo, comincia lo spettacolo
Gimnastyka ciała, smakowanie winaLa ginnastica dei corpi, la degustazione del vino
Celebryta stanął przed pismem natchnionym,Davanti alla scrittura ispirata si è piazzata una celebrità
By je swoim słowem zamienić w popiołyPer trasformarla in ceneri con la sua parola
  
A sznury ich dzwonnic niczym szubienice,E le corde dei loro campanili sono come i cappi
A dzwony jak trumny, serc martwych milionyE le loro campane sono le bare, milioni di cuori morti
Szare myśli wiernych kołyszą w niebycieI pensieri grigi cullano i credenti nell’inesistenza
Popioły miłości sypiąc na ich głowySpargendo sui loro capi le ceneri dell’amore
A sznury ich dzwonnic niczym szubienice,E le corde dei loro campanili sono come i cappi
A dzwony jak trumny, serc martwych milionyE le loro campane sono le bare, milioni di cuori morti
Szare myśli wiernych kołyszą w niebycieI pensieri grigi cullano i credenti nell’inesistenza
Popioły miłości sypiąc na ich głowySpargendo sui loro capi le ceneri dell’amore
  
Już monstrancja w górze, głowy pochyloneL’ostensorio alzato, le teste abbassate
Z plugawych ust płyną wersety natchnioneDalla bocca sporca volano i versetti ispirati
Z ust tych, co niewinność sączyły z rozkosząDalla stessa bocca che sorseggiava l'innocenza con voluttà
W zbłąkanych dusz tłumie, co o miłość prosząNella folla delle anime smarrite che chiedono l’amore
I pieśń o świętości odbija się echemE il canto sulla santità riecheggia fra le mura
Po krużgankach świętych, splugawiona grzechemNei chiostri santi, già corrotto dal peccato
Tym większy grzech słychać, gdy jest nic nie wartaIl peccato che si sente ancora più grande, quando non valga niente
Modlitwa, co płynie z ust świętego czartaLa preghiera esclamata dalle labbra di santo demonio
  
A sznury ich dzwonnic niczym szubienice,E le corde dei loro campanili sono come i cappi
A dzwony jak trumny, serc martwych milionyE le loro campane sono le bare, milioni di cuori morti
Szare myśli wiernych kołyszą w niebycieI pensieri grigi cullano i credenti nell’inesistenza
Popioły miłości sypiąc na ich głowySpargendo sui loro capi le ceneri dell’amore
A sznury ich dzwonnic niczym szubienice,E le corde dei loro campanili sono come i cappi
A dzwony jak trumny, serc martwych milionyE le loro campane sono le bare, milioni di cuori morti
Szare myśli wiernych kołyszą w niebycieI pensieri grigi cullano i credenti nell’inesistenza
Popioły miłości sypiąc na ich głowySpargendo sui loro capi le ceneri dell’amore
A sznury ich dzwonnic niczym szubienice,E le corde dei loro campanili sono come i cappi
A dzwony jak trumny, serc martwych milionyE le loro campane sono le bare, milioni di cuori morti
Szare myśli wiernych kołyszą w niebycieI pensieri grigi cullano i credenti nell’inesistenza
Popioły miłości sypiąc na ich głowySpargendo sui loro capi le ceneri dell’amore
A sznury ich dzwonnic niczym szubienice,E le corde dei loro campanili sono come i cappi
A dzwony jak trumny, serc martwych milionyE le loro campane sono le bare, milioni di cuori morti
Szare myśli wiernych kołyszą w niebycieI pensieri grigi cullano i credenti nell’inesistenza
Popioły miłości sypiąc na ich głowySpargendo sui loro capi le ceneri dell’amore
  
Święta niedzielaLa domenica santa
Krwawa niedzielaLa domenica sanguinosa
Święta niedzielaLa domenica santa
Krwawa niedziela…La domenica sanguinosa...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org