Language   

Filastrocca dell’ape

Mimmo Mòllica
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – COMPTINE DE L’ABEILLE – Marco Valdo M.I. –...
FILASTROCCA DELL’APE

«Filastrocca dell’ape»

Sono l'ape piccina e fedele
sono l'ape che fabbrica il miele,
sempre in volo come gli aviatori,
sempre pronta a posarmi sui fiori.

Sempre in viaggio, tra il campo e il giardino,
dal trifoglio o anche dal ciclamino
succhio il nettare d’ogni fioritura,
soave dono di madre natura.

Dolce miele ch'è fonte di vita,
ricco polline di margherita,
siam del nettare i raccoglitori,
della cera siamo fabbricatori.

Ma facciamo assai più per la gente,
proteggiamo e salviamo l’Ambiente,
mentre l’aria si sporca e si inquina,
l’acqua è torbida e non cristallina.

Se sparissi per sempre dal mondo
è il Pianeta che andrebbe più a fondo:
senza le api e gli impollinatori
finirebbero gli agricoltori.

Siamo in tanti ad averlo capito
che il Pianeta va ben custodito
dall’abuso di quei pesticidi
con cui le api le annienti, le uccidi.

Se le api non ci fossero più
a soffrirne saresti anche tu
e ciò che di più grande avrai perso
sarà il cielo, cioè l’Universo.

L’ape, insetto grazioso e giocondo
custodisce i segreti del mondo,
è preziosa perché messaggera
dell’arrivo d’ogni primavera.

Siamo piccole ma l’alveare
è la casa del dolce abitare,
dove c’è pace, intesa e unità,
cera, miele, lavoro e umiltà.
Noi di Dio siamo la volontà,
e nel mondo noi siam libertà.

Mimmo Mòllica ©
COMPTINE DE L’ABEILLE

Je suis la petite abeille fidèle,
Je suis l’abeille qui fait le miel,
Volant toujours comme l’aviateur,
Toujours à me poser sur les fleurs.

Toujours en vol, entre le champ et le jardin,
Trèfle, thym, origan ou romarin,
Je suce le nectar de chaque fleur,
De mère nature, le cadeau le meilleur.

Un miel doux, source de vie,
Riche en pollen de jonquilles,
Du nectar, nous sommes les butineuses ;
De la cire, nous sommes les faiseuses.

Lors même que l’air se salit et se pollue,
Que l’eau est trouble et pue.
Nous faisons plus encore pour les gens,
Nous protégeons et nous sauvons l’environnement,

Si je disparaissais à jamais du monde,
La crise de la planète serait plus profonde.
Sans les abeilles et les pollinisateurs
S’éteindrait la race des agriculteurs.

Nous sommes nombreux à l’avoir compris
Que la planète doit être sauvegardée
Des pesticides avec lesquels on anéantit
Les abeilles, par millions, déjà on a tuées.

Quand les abeilles n’y seront plus,
Votre monde ira à l’envers
Et vous aurez perdu
Le ciel et l’Univers.

Les abeilles, jolies et fécondes,
Gardent les secrets du monde,
Précieuses messagères du temps,
Elles annoncent le printemps.

Nous sommes petites, mais des milliers.
La ruche est douce à habiter
Où il y a la paix, l’entente et l’unité,
La cire, le miel, le travail et l’humilité.
De la nature, nous sommes la volonté,
Et dans le monde, nous sommes la liberté.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org